5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【翻訳】Fallout 3 日本語化スレ5【小隊】

1 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/22(月) 03:14:02 ID:iNXTBjJT
Fallout 3の日本語化に関するスレッドです。

Fallout 3 日本語化 Wiki
http://jpmod.fallout3.z49.org/
Fallout3 Wiki JP
http://wiki.fallout3.z49.org/
Fallout3用アップローダー
http://www.uploader.jp/home/fallout3/

前スレ
【翻訳】Fallout 3 日本語化スレ5【軍曹】
http://schiphol.2ch.net/test/read.cgi/game/1241559055/

過去スレ
1:http://schiphol.2ch.net/test/read.cgi/game/1229832512/
2:http://schiphol.2ch.net/test/read.cgi/game/1230628394/
3:http://schiphol.2ch.net/test/read.cgi/game/1231225358/
4:http://schiphol.2ch.net/test/read.cgi/game/1232866277/

現在、中華exe用のDLC03の共同翻訳と草の根Mod翻訳が進行中。

2 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/22(月) 03:18:37 ID:iNXTBjJT
950を踏んだので、生まれて初めてスレ立てましたが、タイトルを間違えましたorz
5スレ目みたいですが、実際には6スレです。本当にごめんなさい(´Д`;)
-----------
883 名前: 翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU Mail: sage 投稿日: 2009/06/18(木) 15:25:10 ID: azmi4af2
諸君、日々のリアル任務、ごくろうである。
それにしても暑いな。まあ、アクア・ピュラでも一杯やりながら、楽に聞いてもらいたい。
諸君らの働きによって、ピットでの戦果はアンカレッジのそれを遥かに超えるものとなった。
6人の小隊で1800弱の敵軍を制圧できたのも、我が隊員の精鋭さと、手厚い後方支援の賜物と認識している。
総員、よくやった。まさに乙である。

さて、本題に入ろう。我々翻訳小隊の次の作戦が決まった。
今回は本土におけるエンクレイヴとの最終決戦、および、本土各地で起きている不穏な動きの鎮圧が主な任務となる。
敵は死ぬ気でかかってくるだろう。残党と呼ぶには少々キツいほど、エンクレイヴは未だ戦力を保有している。
敵文の総数はピットでのそれをさらに上回り、この暑さも諸君らの行軍における障害となることだろう。

だが、我が軍のテクノロジーは未だ進歩を続けているッ!
ピットにおける作戦で投入した「フォームID付き原文テキスト」を大幅に拡張した新兵器、
「メタ情報ファイル」を今回新たに投入することとなった。
少々扱いはややこしいが、これを活用できれば、もはや敵文の素性・スペックは丸裸といっていいだろう。
今回新たに参加するものや、重い装備を背負うのを厭う者は、従来通り、原文のみで交戦してもかまわない。
しかし、戦士としての高みを目指す者には、ぜひとも新兵器の威力を存分に発揮させてもらいたい。

なお、以後、本作戦を作戦コードネーム「Brighten Sphere」と呼称する。
実戦経験に乏しいものも、「Translate and Learn」な気持ちでぜひ参戦してもらいたい。
着任にあたっては、作戦詳細を記した添付書類をあらかじめ熟読しておくように。

我らが翻訳小隊にさらなる栄光を!諸君の健闘に期待する! Dismissed!

【DLC03意訳プロジェクト(Brighten Sphere) 作業要領書および作業用ファイルセット】
ttp://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/75/DLC03_translation_work_files.zip


3 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 03:35:23 ID:rVkLPIub
スレ立て乙であります!

4 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 03:52:29 ID:hsjb7V5L
コテハンがスレ作るのはローカルルール違反だな

5 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 05:36:34 ID:sMKPaV9v
>>4
誰かこまけぇ事はAA張ってやってくれ

6 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 06:10:14 ID:ciQF4d51
               ,、
             //
           ///)
          /,.=゙''"/       _,r'三 ̄`ヽ、
         i f ,.r='"-‐'つ     /ヘ/" ゙̄\,ミ\
         /   _,.-‐'゙~     ,! 、!r r。-r ミ   i
        ,i    ,二ニー;     ドツ ヽ ̄  fハ, il
        ノ    il゙ ̄ ̄      l ー-_゙   ,、/ /
      ,イ「ト、  ,!,!         ゙! )二」゙  ,!i Y  こまかいことはいいのである!
     / iトヾヽ_/ィ"___.     ヽ.t  _/,!  i
    r;  !\ヽi._jl/゙_ブ,フヽヾーtー:、__ ,トf-≦-=、_,L
    ∧l   \゙7'゙ .j!/ / /\jr=ニ:ー-゙┴、 ゙ミ三ヽi]l「/l      _____
   ./ i !   \.// /./  ./   \ ┌‐ヽミ≦‐十'"!    r",.-、, \
  /  i゙i     /  ̄ ̄ ̄       i .l ッー-、\_ミ「彡゙'ー=‐ (_.人 ヽ._ ヽ
 ノ   ヾ、  /            i! ! \_ ̄i i l r‐へ.__ ゝ. \   /
/      ゙''y'              l .i  、 l  !.j .l l 「,> (  \   人

7 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 06:24:03 ID:a1sOq8hU
これから新規に始めようと思うんですが
バニラ、DLC1、DLC2、DLC3とあるんですが
DCL3は>>2のを入れるとして他のはどこで入手できますか?
URL全部張ってほしいというのはおこがましいですか?

8 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 08:30:24 ID:nYYcu1bL
DLC3は現在翻訳中
DLC1、DLC2の日本語訳は前スレにあるはずだし
うpろだにも残ってるはず
おこがましいね、自分で探そうね

9 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 11:56:10 ID:VD64Jv71
煽りはスルーでいこうぜ(´▽`)
なんらかの価値を創出することは、その価値を計ることよりも、常に貴い行いなのでつ。
また、能力ってのは、成果によってのみ認識されるものです。
わずかでも、自分以外の人にとって意味をなすことをしていると自負するなら、
下を向く必要はありません。以降、価値0の煽りは完全無視で。
by軍曹

10 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/22(月) 13:46:51 ID:iNXTBjJT
>>9
「他人に迷惑をかけず、真摯に礼節を持って、社会的に正しい方向に向かって」
を、1行目と2行目の間に挟みたいと思います(´ω`)

若いひとたちにいわせてもらいたい。
学歴? 小学校の時に両親を亡くしてしまって、学歴は中卒だけど上場企業で管理職に就いてる友達がいるよ。所為ギフテッドだけど。
英語力? ネイティブ言語が日本語である以上、持ってればとっても役に立つスキルの一つに過ぎない。
職業? どのような仕事にしろ、それを誇りにして働く人が、この国をつくって、維持して、前に進めてる。
知能? 手を動かすだけじゃ、次に作り出すべきものを見出せないけど、頭の中で考えを巡らすだけでは、そもそも何も生まれない。
見た目? 見た目にしか価値を見出せない人間に、真に中身のある人間、真の美を見出せる人間はいない。
見た目を気にするあまり、己を矮小化する人間に、価値は生み出せない。

社会の構成員として生きて行く上で、なにより大事なのは、あらゆる他者に対する礼儀と品性であります。
どのような状況でも、これらを弁えておけば道は自ずと通るものです。
「礼儀を弁える」というのは、社会のルールではなく、よりよく生きて行くための知恵なのです。
人生を浪費したくなければ、まず礼儀を学んでください。人の品性とはなんたるかを考え、在るべき方向を見定めてください。
人に、物事に、社会に、あらゆるものに礼節と尊敬を持って向かえば、
自らの存在価値は、必ず後からついてきます。物事の本質も見えてきます。

軍曹はそれが、自分らしい人生を送りながら、他者の尊敬を得て共存していくために、
日本人が古来から培ってきた、世界最高の文化だと思います。
何か新しいものを得る過程で失うものがあるとしても、コレだけは絶対になくしてはダメでつよ。

11 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 14:06:50 ID:a1sOq8hU
ウザ

12 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/22(月) 14:33:20 ID:iNXTBjJT
偉そうに言ってるように見えたらごめんね。そういう意図はありません。
軍曹も、まだ道半ばの若輩ってことです(´∀`;;)

13 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 14:37:33 ID:PqfR3na9
>>11
はいはい。君がね。
おこがましくってウザい君はもう来なくていいよ。
だれも相手にしたいと思っていないし、君に一片の価値でもあると思ってる奴は一人もいないからw
世の不用品だから、そういうの受け入れてくれるとこ行ってねw

と言うことで、紳士な皆さんにおいてはスルーでどぞw


14 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 14:39:24 ID:Zqj+BpZ3
ID:a1sOq8hU

軍曹の意見全てに同意するわけじゃないし、信者でもない
しかし軍曹が音頭とらなきゃDLCの翻訳文自体存在しなかっただろうに、最低限の感謝もできない奴が成果物だけ掠め取っていくとか・・・
確かにお前はおこがましいな。どうせ昨日のアホがID変えたとかってオチなんだろうけど

15 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 14:42:11 ID:XmMiYG1y
一般常識でなく2chの常識としてコテでこういう事に口出ししない方が良い

16 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 14:43:21 ID:9im8Lcfm
そんなことよりこいつ見ながらwktkしようぜ!

http://gs.inside-games.jp/news/192/19223.html

いままでと全然違う雰囲気でなんかわくわくする

DLC用に新規でゲーム始めて、昨日ようやくLv10になった。
翻訳チームの戦果に感謝しつつ、まずはアンカレッジに
向かうぜ

17 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 14:47:39 ID:XeMwh/FL
軍曹殿あなたを尊敬しているけど書かせてもらいます

極端な例を持ち出し、自分の考えを人に押し付けるのは
それが正論であっても、反発を生むかと思われます
若い方限定なのもどうかと、年齢が人の価値を決めるものとは思いません
いくらキャラ付けであっても、私は不快に感じました

アンチではないのでご理解いただきたい
それでは応援しています

18 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 14:50:10 ID:a1sOq8hU
どう貢献したにせよ、2chを自分のブログのように扱っているのをみて素直にうざいと思っただけ
何で長文説教話を聞かされないといけないんだ?
言ってることは時代錯誤もいいところ、いい歳して仕事もできないんだろうな

19 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 14:53:23 ID:zqL2vl58
http://hissi.org/read.php/game/20090622/aHNqYjdWNUw.html

20 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 14:57:24 ID:tphc7BH7
以降、価値0の煽りは完全無視で。

21 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 15:00:27 ID:buiVh7V3
長文なのは見ればわかるんだから読まないでスルーすればいい

いちいち「ウザい」とか「深いに思う」とかレスする奴の方がよっぽどウザいし不快だよ

22 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 15:00:38 ID:PqfR3na9
>>軍曹殿
サー
ID:a1sOq8hUのような池沼は放逐するとしても、確かにここで長文で思想を
語るって言うのはスレ違いと思うのであります。
サー

23 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/22(月) 15:02:30 ID:iNXTBjJT
>>15
心得ました。

>>17、22
全文、おっしゃる通りです。悪いクセです。
ちょっとイイ気になってたと思います。
気付かせてくれてありがとう(´▽`)

24 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 15:03:10 ID:Qff8fh0N
礼節という敷居が無能な官僚や上司をのさばる原因にもなってるんだがな
人の顔色ばかり伺って自分の意見も言えないようだから韓国や中国に抜かれるんだよ
MODの開発したってどっかの国が作ったもの使わせてもらってるだけ
わずかな知識を楯に初心者を煽って楽しむだけとかw
そういう程度の低いことをしてるからパッチすら作れないんだよ

25 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 15:06:08 ID:Qff8fh0N
>>23
ありがとうじゃなくて、侘びはどうした?
お前が言ってたことだろ
コテでスレ立ててスレ番まで間違えて作り直そうともしない
お前が偉そうに言えることは何一つない
わかったら2度と来るな

26 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 15:08:08 ID:30kUemZ5
はーい
自演しながら関係ないネタで煽り続けるから、関係ないネタを言う奴は全部無視なー

軍曹氏は作業以外では暫く発言を自重されることをお勧めします
このキチガイが攻撃してプロジェクト潰したがってるのが見え見えなんで

27 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 15:12:16 ID:KZ/UnrnV
キショイなぁと思ってたら特アの人間かよ

28 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 15:29:53 ID:Qff8fh0N
無能な乞食が必死に擁護する気持ち悪いスレですねw
せいぜいがんばれよw
馬鹿(軍曹)と道具は使いようってか?wwww

29 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 15:38:27 ID:9im8Lcfm
幼児だとまだ可愛げがあるんだけどねぇ。
大人になってもまだ幼児行動で甘えてくるのは処置に困るね。

Qff8fh0Nは自分が甘えん坊だという所を自覚するところから始めた方がいい

30 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 15:38:29 ID:lwZHIyhx
(´-`).。oO( Light Step )

31 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 15:41:06 ID:2Yqo0F5+
      ハ,,ハ
     ( ^ิิ౪^ิ )  Light Step
    /    \
  ((⊂  )   ノ\つ))
     (_⌒ヽ
      ヽ ヘ }
 ε≡Ξ ノノ `J

32 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 15:43:27 ID:ZGtyrFDN
本スレで相手されなかったからこっち来たんだろ?
こっちでも相手にしなければいいだけ

33 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 15:49:21 ID:Qff8fh0N
俺と会話するの楽しいくせにw

34 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 15:51:17 ID:s/rDzx9G
> Qff8fh0N
なんだ神MOD君か


35 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 15:58:49 ID:Qff8fh0N
>>34
ち、ちがうんだからね!
ただの通りすがりなんだからね!

36 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 16:05:55 ID:buiVh7V3
>>35
キモい。

37 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 16:17:51 ID:Qff8fh0N
>>36
う、うるさいわね!
どうせわたしは女らしくないわよ!

38 :ぱやたん ◆SILVER/Jog :2009/06/22(月) 16:50:07 ID:HKPZ87Rl
30番完了
http://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/81/DLC03_dialogue_30_jp%28line581-600%29.txt

31番予約

39 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 16:51:45 ID:TbnwgveO
いちいち小物を相手にする揚げ物コックが多すぎる


40 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 17:10:23 ID:9/J4K3l5
スルーって簡単なようで難しいのよ。

41 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 17:23:13 ID:ntykvPdo
>>38
酷い流れの中、乙であります!

42 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 17:39:23 ID:FEZtEn03
英語版を日本語化してくれている方々には感謝の念を贈りたい。
http://wikiwiki.jp/nihongoka/
あせらずゆっくりでもいいから自信作を作って欲しい。


43 :ぱやたん ◆SILVER/Jog :2009/06/22(月) 19:10:12 ID:HKPZ87Rl
31番終了
http://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/82/DLC03_dialogue_31_jp%28line601-620%29.txt
32番予約

44 :カリン様:2009/06/22(月) 19:12:08 ID:NqNw9TOB
前すれの後半で何が起きた?
そして日本語化パッチの正体は何だった?
本当に日本語化するならウィルス入ってでもインスコするけど・・・


45 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 19:46:18 ID:nYYcu1bL
http://hissi.org/read.php/game/20090622/aHNqYjdWNUw.html
大体こんな感じ

46 :カリン様:2009/06/22(月) 21:41:53 ID:NqNw9TOB
なんかツンデレ(死語)な人だね。日本語表示化に成功したら
完全匿名のネットカフェからひっそりとうpしてくれと願う。
そしてあなたを今後は界王様と呼んであげたい。
失敗したら釣りをしない釣りバカと呼んであげるよ。
さぁ、フォークスのところに行くか・・・前のデータ消えたからな。
間に合うかなぁ

47 :ぱやたん ◆SILVER/Jog :2009/06/22(月) 21:51:03 ID:C5+NElJM
32番終了
http://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/83/DLC03_dialogue_32_jp%28line621-640%29.txt

33番予約

48 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/22(月) 22:08:33 ID:iNXTBjJT
>>ぱやたん氏
乙でありますッ!<(`・ω・´)ビシッ

>>カリン様氏
まったり進行なので間に合うと思います(´ω`)
まったり楽しんでください。
またキレのある訳文を楽しみにしてまつよ(´▽`)

【Brighten Sphere 進捗状況】
●完了(5ユニット) 90、91、30〜32
●予約済(1ユニット) 33
●未着手(90ユニット) 1〜89、92〜97
●進捗率 5.20%

軍曹ですが、7月第一週の終わりまでゴリゴリ訳せない状況になります。
スレはヲチしてますが、Dialogue翻訳の合流までには、少々時間がかかりそうです。
待っていただいている方には申し訳ないのですが、気長にお待ちください。
よろしくお願いいたします(´ω`)

49 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 23:38:41 ID:XeMwh/FL
軍曹殿
午後の書き込みを見直してみて、私ももうすこし柔らかい書き方をすればよかったと反省してます
本当に申し訳ないです。
p.s これにレスは不要です

50 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 23:45:50 ID:XjYB0uA+
>>48
何でお前はリーダー気取りなんだ?

51 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 23:52:45 ID:qFzDiwMg
ディスってる暇があるなら手伝えよハゲ

52 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 23:53:31 ID:5E+UEV/y
>>50
立案者でまとめもやってるんだからプロジェクトリーダーみたいなもんだろ?

53 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 23:54:46 ID:XjYB0uA+
>>51
何を?

54 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 23:55:09 ID:T5Wz1WaL
指揮官がいるからこそDLC1&2と戦場を勝ち抜いてきた。
烏合の衆だと迅速な進軍はまず無理だ

55 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 23:55:54 ID:XjYB0uA+
>>52
プロジェクトリーダーか。かっこいいな。

56 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 23:56:48 ID:XjYB0uA+
英語わからない三等兵ができることはないのか?

57 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 23:58:08 ID:T5Wz1WaL
ベータ版あがってきたときにテストプレイするくらいか

58 :名無しさんの野望:2009/06/22(月) 23:59:12 ID:9nad2zkZ
α版が出たらテストプレイとか
○○のセリフが翻訳漏れとか○○の意味はこういう感じだといいんじゃね?とか

59 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 01:21:35 ID:kyPyaFEX
一兵卒無くして勝利は無し。

60 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 01:32:07 ID:jFWbYX6N
映画の字幕のように要点さえ伝わるようにしてできるだけ文字数減らしてほしい
口語と同じ文章量だと読むのが追いつかないし、結局何がいいたいのかわかりにくい

61 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 01:33:21 ID:POgZHfGH
>>60
2chには言いだしっぺの法則というのがあってだな

62 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 01:39:27 ID:jFWbYX6N
Oh baby! Explosions are fun. I can't wait! I bet my mine makes the biggest explosion of all.
いいねえ!爆発。楽しみだ!待ちきれないぜ!俺の置いた地雷が一番でかく弾けるだろうぜ!

↓おれの訳
イエーイ!!爆破楽しい!!俺のが一番デカかっただろ!?

物語や進行上重要な部分は細かく書いた方が親切かもしれないが
それ以外の部分はほんと適当でいいと思う

63 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 01:42:53 ID:jFWbYX6N
>>61
訳には参加したいが、俺はこういうスタンスで
他の多くの人はそうじゃないみたいだからなー

64 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 01:46:41 ID:jFWbYX6N
イエーイ!!爆破楽しい!!ひとつでかいのをおみまいしてやるぜ!

あ、こっちのほうがいいかw

65 :ぱやたん ◆SILVER/Jog :2009/06/23(火) 01:52:43 ID:9i1mkqhr
33番終了
http://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/84/DLC03_dialogue_33_jp%28line641-660%29.txt

34番予約

>>63
ぜひともw  歓迎いたします。
私も文章長めなので、少しづつ省略するように努力中です。

66 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 01:58:08 ID:jFWbYX6N
i bet i think i know i guess
とかはもう日常茶飯事に使われていてとくに意味はないんだよね
ノリみたいな感覚で言ってるだけ

英語の場合は主語が重要なものになっていて、それがないと何を言いたいのか伝わり難かったりするけど
日本語の場合主語が無くても文章として成り立つ

>でかいのをおみまい ”してやるぜ”
日本語だと発言者本人のことを言っているのが伝わるけど

>でかいのをおみまい ”してくれ”
これだと、他の人のものを指している

>makes the biggest explosion of all.
だと、誰のが?ってことになる

67 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/23(火) 02:25:05 ID:+Yp/EsHm
>>60、62
その文は、Vanilla部分のセリフですね。
DLC翻訳プロジェクトではVanilla部分には触ってませんので、なんとも言いにくいのですが、
自分としては、60さんの意見に同意です。

DLC翻訳プロジェクトでは、複数の翻訳者による共同翻訳→単一の翻訳者(私)による全文校正→リリースという流れをとっていて、
校正時に、誤訳の訂正、NPCごとの口調の統一などと同時に、
冗長な部分を、必要を感じたらニュアンスを殺さない程度に簡略化する方向で編集させてもらっています。

特に、NPCIDにUniqueという文字列が含まれないセリフや、CATEGORYがConversationになっているものは、
クエストの進行に直接関係しない名無しNPCのセリフですので、
ニュアンスを損ねない程度に、シンプルにまとめる方向で作文しています。
また、クエスト絡みのセリフも、DLC02の最終版でプレイしてみて、
全文読めないで消えてしまう箇所も、いくつかありましたので、もうちょっと短縮すべきだと感じています。

>>2の末尾にあるリンク先でダウンロードできる、翻訳セット内のれどめ.txtをご一読いただき、
同意いただけるなら、ぜひご協力を賜りたく存じます。ご検討ください(´ω`)

68 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 02:34:50 ID:jFWbYX6N
The only fully functional train line at the moment is the White House to Adams Air Force Base line.
ぱやたん訳>唯一、機能しているホワイトハウスからアダムス空軍基地への列車ラインよ

俺訳>使えるのはホワイトハウスからアダムス空軍基地までの列車だけね

*意味が全然違ってくるね

69 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 02:44:32 ID:jFWbYX6N
>>67
なるほど、最終的に一人がまとめるってのは安心できるね。相当大変だろうけどw

一度日本語化したのやらないと、どんな風に訳しているかわからないね確かに
というか、俺はまだバニラすらやってないんだけどなwww

70 :ぱやたん ◆SILVER/Jog :2009/06/23(火) 02:48:22 ID:9i1mkqhr
>>68
ご指摘有難う。
訂正しますね。

71 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/23(火) 03:11:37 ID:+Yp/EsHm
>>69
バニラ未プレイですかー。訳文が完璧なだけに残念です。
DLC02翻訳の際に、バニラ未プレイでご協力くださった勇者がいらっしゃいましたが、
翻訳作業中に、DLCの範囲内はほとんど全てネタバレしてしまうので、オススメできません。
それでもやってやんよ、って場合は、こちらとしては当然welcomeです(´∀`)

まとめはOA、Pittでもやってきましたが、Pittの規模(全部で2500行ほど)で25時間ほどかかりました。
Pittの時は、完訳後に全文をまとめて校正したのですが、一人でやってるとモチベーションの減退が激しいので、
今回は訳文を受領し次第、逐次やっていこうと思います。

72 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 03:15:08 ID:jFWbYX6N
日本語がおかしかったw訂正

今使える路線はホワイトハウスからアダムス空軍基地行きだけね

>>71
とりあえず、DLしたけど、どれやればいいか指示してください

73 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 03:22:48 ID:jFWbYX6N
あと、訳すとき、声で判断できるような感嘆文も訳さないからね
Huh? hehe、oh my、wow woot hey ya hello fuck hell

74 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/23(火) 03:40:21 ID:+Yp/EsHm
>>72
【Brighten Sphere 進捗状況】
●完了(6ユニット) 90、91、30〜33
●予約済(1ユニット) 34
●未着手(89ユニット) 1〜29、35〜89、92〜97
●進捗率 6.25%

こういうのが、軍曹の書き込みに時々入っています。
このうち「未着手」の番号のファイルが、まだ誰も翻訳していないファイル=翻訳していただきたいファイルになります。
この中から任意のものを選んでいただけばよいのですが、バニラ未プレイということであれば、
できるだけクエストに関係しないところがいいですね。
まずは26〜29あたりに着手していただけるとよいかと思います。
このあたりのセリフは、男女ともに同じセリフを話す可能性がありますので、
無性別的な文体で作文していただけると助かります。
あとは、メタ情報は少ないのですが、訳文の精度を買わせていただいて、93以降をお願いできれば幸いです。

訳文の作成方針に関しては、各翻訳者の方の裁量にお任せしていますので、
ご自身でこれがベスト、と思われるなら、日本語的に不要と思われる節は訳出しなくても結構です。
ただ、感嘆詞だけで終わる文(ほぼないと思いますが)の場合は、なんらかの和訳をつけていただけると助かります。
例)Huh?だけの行→な?
よろしくお願いいたします<(`・ω・´)ビシッ

75 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 03:49:29 ID:jFWbYX6N
>>74
Yes sir

予約 26-29, 93

76 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 06:40:10 ID:jFWbYX6N
思ってた以上に翻訳難しいw
やってないからイメージ湧かないし

26番終了
DLC03_dialogue_26_jp(line501-520).txt
http://u1.getuploader.com/fallout3/download/85/DLC03_dialogue_26_jp%28line501-520%29.txt

多分、かなりやばいw訳が変だったら指摘してください

77 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 07:01:48 ID:9ikG/t14
ID:jFWbYX6Nさんが翻訳力あるの分かります
すごいです

まあ個人的な事言わせてもらうと
別に映画じゃないんだし
特にここの皆さんは無償で自分の得も無しに頑張ってくれている

DLCに関しては今後もあるので非常に頼りにしています
が、そんな蜂の巣を突っつくみたいにしなくてもいいかなーなんて思っちゃった

直訳は確かに読みにくい
読みにくいが「あーだいたいこんな事言ってんのかなー頭悪こいつw」
って考えながらプレイすんのも悪くないよw

それでなくとも皆さん自分の時間削って頑張ってくれているんだし
正直>>68もぱたやんさんの訳で何が問題なのか分からんw

別に否定してる訳じゃないんだ
勘違いしないでくれ

指摘の仕方として
「〜部分はもっと〜訳すと分かりやすいですよ」
みたいな文章だったら好感持てたのに
なんか上から目線っぽく見えたからw

78 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 07:18:11 ID:s9vCPAD2
>>76
でかいこと言ってた割には直訳調だな…
自分で指摘してた点が殆ど生かされてないようだがどうした?

まあそれでも、実際に作業してみたところには素直に感心した。
そうやって反省しつつ頑張ってくれよ。俺みたいに口だけの奴が多いからねw



79 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 07:54:52 ID:xteNT1D/
>>77
「言ってんのかなー頭悪こいつw」
も結構キツイが

80 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 08:06:03 ID:jFWbYX6N
男も女も共通のセリフで、状況がわからないとやっぱり直訳っぽくなるねww
男女それぞれ専用ののセリフならまだやり易いんだけどなー

81 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 08:11:30 ID:jFWbYX6N
>>78
だって、おれ英語できないもんwww

82 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 08:20:07 ID:1A0RUXhh
>>81
実力十分だし実際貢献してるから俺は文句ないぜ

83 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 08:55:32 ID:jFWbYX6N
DLC03 27番完了
DLC03_dialogue_27_jp(line521-540).txt
http://u1.getuploader.com/fallout3/download/86/DLC03_dialogue_27_jp(line521-540).txt

ちょっと抑揚つけたけどどうかな?ww
また指摘よろwできれば細かい指摘でw

84 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 09:03:59 ID:jFWbYX6N
>>77
今見返してみるとぱたやんの方が翻訳すぐれてるねwww
実際やってみると全然違ったわww

85 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 09:20:32 ID:uQ4dA83D
>>84
ドンマイだ
何にせよ翻訳に参加してない人間から見たら、参加してるってだけで十分凄いから誤差の範囲だよ
最終的には軍曹と有志のチェックも入るし、慈善事業なんだから余りに神経質になる必要もあるまいてw

86 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 09:26:18 ID:jFWbYX6N
人の粗は良く見えるってね
粗見えて俺の方がうめーじゃんって思ったが
0からやると違うもんだなww
今後の教訓にするわw

87 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 09:47:52 ID:s9vCPAD2
>>83
>また指摘よろwできれば細かい指摘でw
ということなんで、他人のアラ探し開始。
ネット翻訳が無ければ単語の意味も拾えない無能野郎だけどw

ちらっと見てみたけど、いくらなんでも省略しすぎじゃないか?
”あれ””それ””彼”なんかはない方が良いけど
固有の名詞(人の名前とかTheの付いてるやつとか)はあんまり省略しない方が自然かと思うが…
最後の行なんか、もはや違う文章になってるぞ。
楽しむのは”綺麗な水”なのが、世界観的には重要だ。

俺の拙い国語力で作文するなら、最後の2行はこうだな。
「作戦は無駄では無かった。修復したデータを解析出来れば、優位に立てるはずだ。」
「好きなだけ綺麗な水を楽しんで。どうせもう長くは持たない。わかるよね?」

…おお、やっぱり他人のアラは良く見えるなw

88 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 09:55:26 ID:xteNT1D/
多分、おれのほうがうめーじゃんて思ってる人沢山いるだろうから
その人達が10人集まって1日、1ユニット翻訳すれば
僅か2週間+αで完成するよね。

89 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 10:01:14 ID:1A0RUXhh
他人のアラはよく見えるが、いざ自分もやってみると意外と難儀する
というのが話の流れではあるだろうけどな

90 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 10:11:04 ID:xteNT1D/
原文見てて思ったけど一部特殊な言い回し、表現や
あまりこちらでは使わない略語があってビックリするよね。

91 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 11:07:08 ID:n61S6fKt
むかし、個人用にオブリのMODを翻訳したことがあったが
日記が二冊あるだけなのにえらい苦労した。

訳者のみなさんほんと凄いと思うわ…

92 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/23(火) 11:25:38 ID:+Yp/EsHm
おはようございます(´ω`)

>>ID:jFWbYX6N氏
26、27受領しました。乙でありますッ<(`・ω・´)ビシッ

大変恐縮ですが、3点ほどお願いをさせてください。
●適当なハンドルをつけてください。
→進行管理上の都合です。

●訳文ファイルのうpは、DLC翻訳専用のアップローダ(URLは下記)へお願いします。
→最終的に100前後の訳文ファイルがうpされることになりますので、
  FO3関連スレ共用のアップローダ(最大200ファイル)を使っていると、
  不必要に他のファイルを流してしまいかねません。そのための配慮です。
  【Fallout 3 DLC日本語化プロジェクト 専用アップローダ】
  http://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/

●れどめのご精読をお願いします。
→上記2点はれどめの方にも書かせていただいております。
  わかりにくくて長い説明かもしれませんが、プロジェクトの進行・運営上、
  踏まえておいていただきたい事柄がいくつかございますので、
  ご再読いただきご配慮賜りますよう、お願いいたします。

クエストの進行に関係しないセリフは、普通にDLCを一通りプレイしただけでは、全体の20%ぐらいしか見ることはないと思います。
なので、プレイ経験があっても、「こんなセリフあったのか。誰がどこでどんな状況でしゃべるんだろ」という感じで、
OAは完全に暗中模索でやってました。
Pitt、今回と、セリフに付随する状況情報を、原文に加えて配布しているのは、全てこの問題を軽減するためです。
しかし未プレイでは、情報があっても状況を掌握することができないので、どうしても何を指すのかわからない箇所が出てきます。
後でこちらで全文フォローしますので、わからないところは、あまり考え込まないでさくっと流してください。
Good going, pal! (´ω`)b

93 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/23(火) 11:31:32 ID:+Yp/EsHm
おっと忘れたorz
【Brighten Sphere 進捗状況】
●完了(8/97) 26、27、30〜33、90、91
●予約済(4/97) 28、29、34、93
●未着手(85/97) 1〜25、35〜89、92〜97
●進捗率 8.25%

94 :ほにょん ◆kvvh0FGgcTVE :2009/06/23(火) 13:05:16 ID:jFWbYX6N
28,29完了

http://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/86/DLC03_dialogue_26-29_jp.zip

95 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 13:31:12 ID:Is5D9Fn+
>>83
英語力そんなにないから翻訳内容に関してはアドバイスできないけど、気になった点を少し
軍曹の用意してくれたDLC3の名称訳語参考は基本的にBrokenSteelで追加されたものしかないし、ゲーム自体は未プレイという事なので
ヴァニラから引き継がれたFO3特有の固有名詞を把握しきれてない感じ

エンクレイブ>エンクレイヴ
Scribes>スクライブ
エルダー・ライアンズ>エルダー・リオンズ
みたいな感じで

わからない固有名詞は下手に訳さないほうが、修正する時に軍曹の負担も減ると思う
FO3ヴァニラ本体の日本語化セットの中に名称一覧もあるから、それを参照するのが一番だけど無理強いできる事じゃないからねぇ
皆さん頑張ってくださいな。段ボールMODでSneakしながら応援してるよ

96 :ほにょん ◆kvvh0FGgcTVE :2009/06/23(火) 13:45:13 ID:jFWbYX6N
なるほど、それで名称一覧になかったんですね
どうもありがとう。

93予約してたけど、キャンセルでww

97 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 13:53:14 ID:xenv1v4d
他ゲームの翻訳してる立場から言うと

  他人の翻訳 → 修正

の方が断然楽なので、αなりβが出た時点で

  ゲームしながら修正 → 再UP → 統合

ここまでやれば、より良くなっていくよ
OAがそのままなのはちょっと悲しいかな

98 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/23(火) 13:54:24 ID:+Yp/EsHm
>>94,96 ほにょん氏
28、29受領しました。93予約キャンセル了解<(`・ω・´)ビシッ
26、27もこちらのアーカイブに含まれるもので差し替えておきます。
ハンドル、うpロダ、配慮感謝です。
95氏のおっしゃるように、わからない固有名詞(先頭大文字、定冠詞つき)は訳さずに
原文ママで訳文にも反映しておいてくだされば助かります。

>>95
「エルダー・リオンズ」って表記は、S氏版のvanilla翻訳内のものなのですが、
実際の発音は日本語的発音の「ライアンズ」と「ライオンズ」の中間っぽい感じなんですよね。
なので、ほにょん氏の表記はむしろ正解に近いのです。
しかしながら、Vanilla優先ということで、「リオンズ」で統一していきます。
ご意見ありがとうございます、スネーク殿(´ω`)

【Brighten Sphere 進捗状況】
●完了(10/97) 26〜33、90、91
●予約済(2/97) 34、93
●未着手(85/97) 1〜25、35〜89、92、94〜97
●進捗率 10.30% ←10%突破

99 :ほにょん ◆kvvh0FGgcTVE :2009/06/23(火) 13:58:07 ID:jFWbYX6N
クレジットに載るのかなw
載ったら結構感動もんだねw

100 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 13:58:34 ID:xenv1v4d
固有名詞統一してあればgrepで置換できるしね

101 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/23(火) 14:13:25 ID:+Yp/EsHm
>>97
おっしゃる通りです。こちらでも基本的にその段取りで進行しています(´ω`)
ただ、モチベーションの問題(翻訳終わった!疲れたぁ→プレイ→数カ所残念なところ→ま、いっか!w)と、
次のDLCが控えているという状況もありますので、現在は新しいDLCへの着手を優先しています。
OAの日本語化ファイルは、軍曹の経験・知識不足により、
今考えるとちょっと(´・ω・`)ショボーンな出来なのは否めないのですが、
時間的制約もございますので、どうかご容赦ください(´∀`;;)

102 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 14:17:06 ID:n61S6fKt
兵力が限られてるから、どうしても未翻訳DLC優先になるよね。
修正して完全版出すならそれ用のチーム編成してから取り掛かるべきだけど
そこに割く戦力がないという。

OAとPittはプレイしながら気になった所を書き留めておこうと思います。
いつか完全版に取り掛かった時にでも役に立てるように。

103 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/23(火) 14:35:09 ID:+Yp/EsHm
>>102
めちゃくちゃうれしいです。
こちらで新版の制作をできるかはお約束できませんが、
ご指摘いただくことは、使っていただく方自身でファイルを編集するためのてがかりを、
ご提供いただくことにもなりますから(´▽`)

>>99
もちろん載せますよ(´ω`)
クレジットは自己満足なんですけど、
ゲーム上でスクロールして出てくると、やっぱり感慨がありますね(´∀`)

104 :カリン様:2009/06/23(火) 19:15:23 ID:BDy/6YLc
エアロックって訳しようがない・・・なんせ本編では空気(放射能)を遮断するもの
としか言いようがない。つうかなんでサラが気絶しとんじゃ!!ロックしたのに・・・

105 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/23(火) 19:26:17 ID:+Yp/EsHm
日本語で開くなら、遮蔽扉になると思いますが、
一般的じゃないので、エアロックでイイと思います。

>つうかなんでサラが気絶しとんじゃ!!
ヒント:爆発

106 :カリン様:2009/06/23(火) 21:03:28 ID:BDy/6YLc
爆発したのセリフは知っているけど、
・フォークスは怪我ひとつないの…
・G.E.C.Kは壊れない・・・
は突っ込んだらダメだよね・・・・


107 :名無しさんの野望:2009/06/23(火) 21:14:56 ID:xenv1v4d
>>104
映画でもアニメでも普通にエアロックって言ってる
ショットガンを散弾銃って訳さないのと一緒で、カタカナの方がいいときもある
フィードバックのときに修正されると思うからあまり気にしない方がいいと思う

108 :名無しさんの野望:2009/06/24(水) 00:34:43 ID:hqNZczfM
翻訳お手伝いしたいが、DLC3を持ってない
3を買うときか・・・・

109 :カリン様:2009/06/24(水) 01:04:49 ID:HJ/rXZ0V
あの・・・出てくるセリフ順に訳してしまった50行くらい別の場所にうpしとく
のでもうBSかなりやっちゃったって人はストーリー理解のために試しに見て
ください。どの箇所か分かれば即座に置き換えできるんだけど・・・



110 :ぱやたん携帯 ◆SILVER/Jog :2009/06/24(水) 01:43:17 ID:+sDiGhGA
PointLookoutキタ━(゚∀゚)━!!
何だかワクワクするw

111 :名無しさんの野望:2009/06/24(水) 02:52:13 ID:Wj8RqH2v
>>108
you. 買っちゃいなyo

112 :名無しさんの野望:2009/06/24(水) 02:59:29 ID:uR5yPfl0
DLC日本垢から買えるようになんないかなぁ

113 :名無しさんの野望:2009/06/24(水) 06:23:26 ID:jbBXNDPY
>>106
There was some sort of energy spike as the purifier started. You and Sarah were knocked unconscious, and brought here to the infirmary.
<素人適当訳>
浄化装置が稼動した時、何らかのエネルギー超過(energy spikeのいい訳がみつからない・・・)があったんじゃろう。
おまえさんとサラは意識不明になり、この医務室に運び込まれたんじゃよ。

dialogue_12にエルダー・リオンズのこういう台詞があるから、爆発ではなくG.E.C.K.起動時に発生した
未知の衝撃波みたいなのをくらって意識不明になったんだと解釈しました。爆発しちゃったら浄化装置自体動いてるわけないしね。
フォークスとか犬肉とかは、まぁ脳が頑丈だったという事で(w

段ボール|ω・).。oO(素人考察ですが、参考になれば・・・)

114 :名無しさんの野望:2009/06/24(水) 06:34:27 ID:da/9tVUy
>>113
感電とかショートでいいんじゃない

115 :名無しさんの野望:2009/06/24(水) 06:59:48 ID:jbBXNDPY
>>114
確かにspikeは過電圧って意味があるけど、単に感電やショートだと、またちょっと意味違ってくるように思うんだよねぇ
G.E.C.K.はその名の通り、無から有を創り出すオーバーテクノロジーな装置なわけで
起動時の力の解放は、浄化装置内の水どころか致死量だったチェンバー内の放射能すら完全浄化して、
本来死んでいたはずの主人公もしくはサラが助かるという奇跡を起こしたしね。
それに合うようなイカした言葉が出てこないあたり、自分の語彙の無さに泣けてくるよ。・゚・(ノ∀`)・゚・。

116 :名無しさんの野望:2009/06/24(水) 07:05:02 ID:da/9tVUy
>>115
SF映画だとエネルギー放電と訳しているのが多いね

それ以外だともう思いつかない

117 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/24(水) 07:10:30 ID:Q6/5fpat
>>113
>爆発しちゃったら浄化装置自体動いてるわけないしね。
た、たしかに(´∀`;;)

>>114
たしかに近いものだと思いますが、B.O.S.がこの時代で最も科学的に進んでいること、
そのB.O.S.(のワシントン派遣隊)の長が、二人が気絶した原因を2週間経過しても特定できていない、
ということを考えると、感電やショートのように、原因を断定できているような表現だと、
ニュアンスが変わってしまうような気がします(´ω`)
ここが113さんが「未知の衝撃波」と表現した所以だと考えます。

「なんらかの衝撃」かなあ。これ、適当な訳語出すの難しいね。

118 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/24(水) 07:29:55 ID:Q6/5fpat
>>115
ナイス洞察ですね(´ω`)
浄化装置自体、すでに電源は入っていますから、
「スタンバイ状態で、定常波的なエネルギーが回路に流れていたところに、
起動によって、エネルギー波形にソリトン発生時のようなサージが発生した。原因は不明。」
というのが、SFでありがちな状況解説になるでしょうね。
これを、2、3ワードで表現しないといけないので、難しいですね(´∀`;;)

119 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/24(水) 07:47:47 ID:Q6/5fpat
ーーーーーーーーーーーネタバレ警報発令







ーーーーーーーーーーーネタバレここから
今思い出しましたが、87でG.E.C.K.を取りに行くところで、
tgmして自力で行くと、その場で起動しようとしたりできるんですね。
突入直前にセーブを強く推奨しますが、
やってみると、G.E.C.K.の本当の機能と名称の意味がわかります。すげえブラックw
これを踏まえると、some sort of energy spikeの発生は、G.E.C.K.の起動に起因することがわかります。
問題は、その現象をどう表現するか、なのですが…(´∀`;;)<ブレイクダークサンダーフェノメノン?w
ーーーーーーーーーーーネタバレここまで







ーーーーーーーーーーーネタバレ警報解除

120 :名無しさんの野望:2009/06/24(水) 07:51:11 ID:jbBXNDPY
難しいですねぇ、ここはあえて大胆に意訳して、

浄化装置が稼動した時、何らかの(もしくは未知の)エネルギー衝撃波が発生したんじゃろう。
それによっておまえさんとサラは意識不明になり、この医務室に運び込まれたんじゃよ。

くらいまでアレンジしちゃうのとかどうでしょうか。バ○ル2世的に(w
まぁ実際に翻訳される方がもっといい訳つけてくれるでしょうから、変なこだわり持った設定厨の戯言はここまでにしておきます(=´ω`)ノシ


121 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/24(水) 08:40:46 ID:Q6/5fpat
>>120
そうですね。
あそこに至るまでに、パパはもちろん、B.O.S.や浄化プロジェクトの科学者も、
例のブツの本来の機能を知っていて(でも原理と発生する現象の具体的なことは不明)、
それを転用しようとしていたことを、プレイヤーが理解できている場合と、理解できていない場合で、
あそこの状況理解が異なるのは原文でも意図されていると思いますので、
「未知のエネルギー衝撃波」ぐらいが適当かもしれません。バビ○2世的にもw
エネルギー衝撃波で気絶したことはわかっているけど、
それが具体的にどういったものかはわからないわけですから、
some sort ofをunknownに翻案した方が、通りもいいと思います(´ω`)

122 :名無しさんの野望:2009/06/24(水) 08:52:58 ID:JpqLK09j
もういっそ曖昧な表現にして "GECKの発動に巻き込まれた" とかいかがでしょう

123 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/24(水) 09:11:02 ID:Q6/5fpat
>>122
「G.E.C.K.の発動」と書いちゃうと、
原文で明らかにしていない情報を、訳文では明らかにすることになっちゃうので、
それはちょっとまずいなと思いまつ(´ω`)
状況から考えて、オウィンはそれを理解していると思うのですが、
シナリオライターは、ここでその辺をプレイヤーに明かそうとは意図していないと思いますので。

124 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/24(水) 09:23:15 ID:Q6/5fpat
でもそうなると、エルダー・リオンズはなんらかの意図で正確に表現しなかった、という風にもとれますね。
主人公の科学的な事柄への理解能力を計って、平易に表現したとすれば、
「未知の」という表現は適さないですね。
やっぱり「ある種のエネルギー衝撃波」か「エネルギー衝撃波のようなもの」かなあ。

125 :名無しさんの野望:2009/06/24(水) 10:00:12 ID:da/9tVUy
何で俺の案がスルーされてるんだ?

126 :名無しさんの野望:2009/06/24(水) 10:12:01 ID:VBorP5z2
衝撃波よりは感電のほうがましな気が…

127 :名無しさんの野望:2009/06/24(水) 10:32:55 ID:CJrFrWMV
>>117で説明されてるじゃん
別に感電とか一般的な翻訳にしても意味は通るけど
それだと話の整合性が取れないって事じゃね

128 :名無しさんの野望:2009/06/24(水) 10:38:49 ID:Wx0p91/1
ID:da/9tVUy
http://hissi.org/read.php/game/20090624/ZGEvOXRWVXk.html


129 :名無しさんの野望:2009/06/24(水) 10:40:16 ID:JpqLK09j
>>123
そこまで考えて翻訳してるのか。驚きと同時に頭が下がります

オマケ
ttp://hissi.org/read.php/game/20090624/ZGEvOXRWVXk.html

130 :カリン様:2009/06/24(水) 13:55:43 ID:HJ/rXZ0V
リオンズ(ライアンズ)の最初ら辺のセリフをみたらサラが独身であろうことがわかる
父親の心境ってやつか?

131 :名無しさんの野望:2009/06/24(水) 21:47:48 ID:8Hy/N4ir
ところで中華ツールって7 x64だとむりぽ?

132 :名無しさんの野望:2009/06/24(水) 23:08:09 ID:SQClHzl1
>>131
win7 ×64 7229 だけど1.5以上だと俺の環境ではフルスクリーンで
起動失敗します、窓モードだと問題無く起動出来てます、
但し、明るさ調整が全く反応しませんね、まぁ概ね問題無く遊べます。

133 :名無しさんの野望:2009/06/25(木) 02:12:09 ID:VshGiaI+
S氏の日本語化セットがあれば中文化ツールはいらないのでしょうか?
中文化ツールなしで本編とDLC1、DLC2を日本語化できたのですが
使っている人はなぜなんでしょうか?

134 :名無しさんの野望:2009/06/25(木) 02:23:28 ID:u5Nqcu5T
中華exeはS氏のに元々入ってるから何かと勘違いしてるぞ

135 :名無しさんの野望:2009/06/25(木) 02:27:10 ID:VshGiaI+
そういうようなことを書いてあったのですが自分には難しすぎて理解できず
S氏のを使い続けても問題ないということでしょうか?

136 :名無しさんの野望:2009/06/25(木) 02:31:09 ID:VshGiaI+
それと、DLC3の製作中のTXTを取り込むには
英語のTXTをコピーしてjpにし、翻訳してくださったTXTの内容を
対応する文章のところにコピペして使えばいいのでしょうか?

137 :名無しさんの野望:2009/06/25(木) 02:31:31 ID:oZ2UEWr+
無いと言えば無いが、有ると言えば有る。
ものがものなんで・・・・。

138 :名無しさんの野望:2009/06/25(木) 02:38:13 ID:oZ2UEWr+
>>136
翻訳セットは現状ダイアログ部分のみなので、会話文しか適用されません。
また、txt も訳文の文字コードがSift-JISでないと適用されませんので注意が必要です。
詳しくは前スレにて軍曹さんが述べています。

139 :名無しさんの野望:2009/06/25(木) 06:07:36 ID:y25n26IW
今回はさすがにエンクレイヴの残党という強敵(皆さんリアルで多忙?)の為か、翻訳部隊も進軍が鈍ってる感じですね
DLC1と2ではお世話になりましたし、ついにDLC4も発売されましたので、
私も細かい指摘やら変な考察ばかりしていないで、できる事は協力したいと思います
とはいえ>>113のような文でつまづく程度の英語力しかありませんが、何卒よろしくお願いします

進捗は>>98から変動してないと思っていいのかな?とりあえず10番をやってみたいと思います
あと、2chは基本的にROM専門だったもので、誰かハンドルネームの付け方を教えてください・・・Σ(>Д<;)

全然関係ないけど、段ボールMODの箱に「ORANGE」ってでっかく書かれてるのは、食糧難のウェイストランドでは逆効果だよね(w

140 :名無しさんの野望:2009/06/25(木) 06:14:37 ID:VshGiaI+
たった20行訳すのに2時間かかっちゃうからね
同時通訳の人はすごい

141 :名無しさんの野望:2009/06/25(木) 08:18:01 ID:QbXcUl8X
>>139
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%83%E3%83%97_(2%E3%81%A1%E3%82%83%E3%82%93%E3%81%AD%E3%82%8B)

142 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/25(木) 10:21:21 ID:QQZ3FK/6
おはようございます(´▽`)
上半期末だからか、スパンの短い(今月末納期)仕事がドカドカと…┌┤´д`├┐

>>139
Welcome to the jungle! <(`・ω・´)ビシッ
ハンドルの付け方ですが、書き込みの際に毎回、名前欄に適当に決めたハンドルネームを入力するだけです。
141さんが示唆してくれているのはトリップのことで、これは名前欄にダイヤマークで始まる暗号化された文字列を表示させる方法です。
詳しくは141のリンク先で解説されているので割愛します。
ハンドルネーム(所謂コテハン)をつけていただければおkですが、トリップがあればなお助かります。
トリップをつけるデメリットは、日付をまたいでも必死チェッカーや過去ログで、過去全部の書き込みをトレースされることです。
idも併用すると、PCゲーム板全体の書き込みもトレース可能になります。
しかし、マトモで有用なことを書いていれば、過去ログを読まれる方には逆にメリットになりますし、
書き込む側にも大したデメリットにはなりません。
軍曹もこのスレではじめてコテハン付けました。普段はROMで、年に一回名無しで書き込むかどうか、程度です(´∀`;;)

【Brighten Sphere 進捗状況】
●完了(10/97) 26〜33、90、91
●予約済(2/97) 34、10
●未着手(85/97) 1〜9、11〜25、35〜89、92〜97
●進捗率 10.30%

143 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/25(木) 10:22:18 ID:QQZ3FK/6
>>ID: VshGiaI+氏
中文化ツールは、おおまかに以下のファイル/フォルダで構成されています。
Fallout3_cn.exe、Fallout3_cn.3dm、Fallout3_patchフォルダ
技術的なことは詳しくないので、記述が間違っているかも知れませんが、だいたいは、
●拡張子exeのファイルは、拡張子3dmのファイルを読み込むためのもの
●拡張子3dmのファイルは、ゲームプログラムに干渉して、本来表示される原文をリアルタイムで訳文で置換表示させるためのもの
●Fallout3_patchフォルダは、置換対象となる原文のテキストを並べたファイルと、置換文となる訳文のテキストを並べたファイルを
入れておくフォルダ となります。
S氏のセットは、オリジナルの中文化セットのexeと3dmはそのまま流用(若干変更してありますが)して、
中国語表示するためのFallout3_patchフォルダの中身を、日本語表示するための中身に入れ替えたものです。
「中華exe」という表記は、拡張子exeのファイルと拡張子3dmのファイルの二つのセットを指す意味で使われることが多いので、
S氏のセットは、「中華exe」+S氏翻訳による日本語化ファイル群のセットとなります。
ふまえると、S氏のを使っている=中文化ツールを流用して日本語表示させている、ということになります。

136の件に関しては、こちらからは「完成するまでお待ちください」とお返事させてください。

144 :垂直鳥 ◆bxbDrn7F/o :2009/06/25(木) 20:20:13 ID:y25n26IW
とりあえず10番を翻訳してみました
一部自分でも怪しいと思うころや意訳した部分もあるので、変だと思ったらガシガシ指摘していただくと助かります

名称ファイル参照したり、ヴァニラの訳見直して口調や主人公の呼び方調べたり、これは結構大変な作業ですね
改めて皆さんの頑張りが理解できました。ついでに自分の駄目具合も・・・(;´д`)

http://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/88/DLC03_dialogue_10_jp%28line181-200%29.txt

使用に耐えるようでしたら、次は11番に予約入れたいと思います

145 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/25(木) 21:29:25 ID:QQZ3FK/6
>>垂直鳥氏
ベルチバードですね(´▽`)
ざっと20行拝見しました。全然問題ないです(´ω`)
完全な誤訳が1行もないです。
1行目は、話者(オウィン)は、誤りだったと決めつけて、それを自ら認めねばならないと言っているのではなくて、
「誤りだったのではないかと逡巡していること」を、主人公に告白しなければならないと言っているので、
そこだけ微妙にニュアンス変わってるかな、と思ったぐらいです。ぜんぜんダメなことはないですよ(´▽`)
軍曹はもう2000行近く訳しましたが、最初のユニットでコレはデキるなあと思います。

ということで、11番予約了解でつ<(`・ω・´)ビシッ

【Brighten Sphere 進捗状況】
●完了(11/97) 10、26〜33、90、91
●予約済(2/97) 34、11
●未着手(84/97) 1〜9、12〜25、35〜89、92〜97
●進捗率 11.34%

146 :カリン様:2009/06/25(木) 21:50:11 ID:9vfd3WWi
>>144
前に自分がうpした序盤の訳とかなり似てますね( ;)
なのでさらに考察してみます。
---------ネタバレ注意------------
Careful now, careful〜
については実際のところ発音が滑らかに聴こえることが重要だと自分は思いました。
「おいおい」「まぁまぁ」「あーあぁ」「こらこらあんまり動いちゃいかん」
あたりがいいでしょう。
Everything's fine. は日本の文化にないよねぇ・・・
I was starting to〜はリオンズが"いままでの負傷者の山をたくさん見た経験"に反してってところだね
The Tidal Basinは川と入れときましょう。
clear plan of actionは具体的な行動計画と訳しました。
うpしたものと軍曹さんが比べてくれることでしょう



147 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/25(木) 22:00:33 ID:QQZ3FK/6
>>カリン様氏
フォローさんくす(´▽`)
The Tidal Basinは確かに川なんですけど、
定冠詞つきなので、まんまタイダル・ベイスンでいきたいと思います。
実在する有名な川ですしね(´ω`)名称参考ファイルにも入ってるので、踏襲していただけたのだと思います。
この表記だと川だとわかりにくいのが難点なので、頻出するようなら再考します。


148 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/25(木) 22:01:49 ID:QQZ3FK/6
他の部分でも、固有名詞→一般名詞化は極力避けてくださいね(´ω`)

149 :名無しさんの野望:2009/06/25(木) 22:05:52 ID:NoNknXfk
>>146
お前は語学力ないんだから黙っとけ

150 :名無しさんの野望:2009/06/25(木) 22:16:32 ID:Mv4S1PQM
everything is fineは目覚めたばかりで状況が分からない主人公を安心させるための台詞だから
「もう大丈夫じゃ」とか「心配せんでもいい」とかそういう意味なら適当でおk

151 :垂直鳥 ◆bxbDrn7F/o :2009/06/25(木) 22:30:56 ID:y25n26IW
指摘ありがとうございます。色々参考になります
careful〜は、実プレイでもメタ情報でも病気の人を優しくあやすようなイメージだったけど、なかなかいい表現が見つからなくて直訳シマシタ (>Д<;)
I was〜は一番怪しいと思ってた所です(w

タイダル・ベイスンについては、ググった時にこの記事が出てきたので池という認識でした
FO3内の地形的にもポトマック川から切り離されていたので。他に同名の川もあるのかな?
http://www.ohsaka.com/enjoy/seasons/tidal.htm

152 :カリン様:2009/06/25(木) 22:35:25 ID:9vfd3WWi
>>149
そこまで言うならThe Pittの俺が訳したとこ使うなよ。
さっき大で戦線離脱してたんだが、続きね

full of fresh, clean water now.
淀みのない綺麗な川に生まれ変わったよ。
一度川が死んだ。という経緯を足してこういう訳にしました








153 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/25(木) 22:40:05 ID:QQZ3FK/6
>>151
思いっきり池ですね(´∀`;;;;;;;;)
ポトマック川のことを指すと思いこんでました。
Basin=池ですね。テキトーでごめんなさい┌┤´д`├┐
Tidalは、「潮の干満の影響を受ける」という意味なので、
「潮の干満の影響を受ける池」、そのまんまの名前ですね。

ともあれ、タイダル・ベイスンでおkですよ(´ω`)

154 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/25(木) 23:03:17 ID:QQZ3FK/6
>>みなさんへ
うpしてもらった訳文に、リアルタイムでツッコミが入るのは、
訳者の方が素直に受け止めてくれる限りは有益だと思うのですが、
あまり厳しい語調での指摘が続くと、モチベーションにも影響しますし、
今後手伝ってやろうという方に対して、敷居を上げてしまうことにもつながりかねないと危惧しています。

必要を感じるようになったら、うpしていただいた訳文ファイルをこちらで受領し次第、
削除させていただくことになるかもしれません。
そうすることで不利益も生じますが、1行のクオリティよりも、プロジェクト全体が、
誰を不愉快にすることもなく進行することの方が、遥かに大事だと考えるからです。

ご配慮いただけますよう、お願いいたします。

155 :名無しさんの野望:2009/06/25(木) 23:05:30 ID:bhwySELw
そういうのは大抵神MOD君だから構わない方がいいかと

156 :名無しさんの野望:2009/06/25(木) 23:09:13 ID:Mv4S1PQM
後上で話が出てるenergy spikeだけど、これは謎の衝撃波じゃなくてある種の余剰エネルギー放射的な意味だと思われ
GEcK本来の動作(川の浄化)と同時に余剰エネルギーが放出された。これがenergy spikeのはず。
少なくとも何にもない所からポンと出てきたという言い回しではない

some sort of「ある種の」ってのは詳細は分からないけど原理は予測がつくって時のインテリキャラの常套文句

157 :名無しさんの野望:2009/06/25(木) 23:30:26 ID:SQL6eZ8Y
>>149
こんなのに反応しなくていいですよー^^
応援してる人達の方がよっぽど多いんですからw

前スレでも軍曹がおっしゃってたじゃないですか
スルーしましょう
どんなとこにもおかしな奴っているもんです
気配りない
マナーない
匿名だと強気
こういう馬鹿はスルースルーw

158 :名無しさんの野望:2009/06/25(木) 23:36:11 ID:Wml0J8Do
アレは明らかな荒らし目的の野次だろうから、気にする必要なし。
そのうち自演で人数増えたように見せかけたりするだろうけど、無視で。

159 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/26(金) 00:10:52 ID:hMRy8wli
>>156
おもっきりネタバレを含むレスを書いていましたが、消しました(´∀`;;)
----------それでも若干のネタバレを含むので1周目プレイ中の人は、以下読まないでください







「突発的になんらかの莫大なエネルギーが放出された」と作文しようと思ってます。「余剰エネルギーの放射」という表現はイイ線ですね。
「突発的」なのは、some sort of energy spikeの発生が、少なくともオウィン(BOS)にとっては予想外のことだったと思うためです。
発生の可能性があることを知っていたとすれば、浄化プロジェクトチームの主幹二人だけだと思います。
たぶん、それを解決している時間はなかったのだと思います。
そして、浄化プラントの機能は「水(川)の浄化」なのですが、浄化プラントの稼働のために必要だったGECKの本来の機能の方は…
以降は、地味な説明なのに、世界観の根幹に関わるサプライズなネタバレになるので書きません(´∀`;;)
何周かしたけどわからないという方は、Vault87でこれまでしなかった行動を取ってみてください。すごい地味にさらっと衝撃の真実が…。








-----------ネタバレ終わり

160 :カリン様:2009/06/26(金) 00:18:45 ID:etcMQppd
軍曹さん、垂直鳥さんへ
訳文への勝手にアドバイスすいませんでした。
Falloutの世界観をより再現しようとマナーの
悪い発言してしまったようですね
しばらく自重して翻訳に参加しないようにします。
軍曹さんは引き続きリーダーとして皆さんの士気を挙げていってください


161 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 00:27:22 ID:yjDGMC8f
>>160
複数人数での作業だし、意見の違いがあるのは当然で、意見交換することは悪いことではない。
むしろ必要なこと。

あれは荒らし目的の悪意のある野次だから、気にする必要はない。
野次に対してのスルーを徹底すれば作業を自重する必要はない。
むしろプロジェクトに対しての損失だ。

162 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/26(金) 00:32:18 ID:hMRy8wli
>>カリン様
カリン様の訳文は、軍曹には書けない見事な意訳がたくさんありました。
私の発言を誤解されて、気を悪くなさっておられなければよいのですが…。
まだ先は長いですので、またその気になったらお手を拝借できれば幸いです。
貴重な戦力として考えていますので(´ω`)

163 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 00:38:33 ID:fSh5qw4L
突発とか膨大とか原文にない意味を入れて「作文」するなら他人の訳を評価するのは止めとけ

164 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 00:42:01 ID:GAG2xOaV
翻訳導入したけど未だにDLCの部分まで行けてない自分が恨めしい

165 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 00:51:33 ID:sJk5y2bj
たったいまOAクリア。
思った以上に翻訳がよくできてて、突っ込みどころも妙にひっかかるとこもなく、
一気に駆け抜けて楽しんじゃいました。

一応、気になるところはメモっといたんですが、ほんとに重箱の隅をつつく程度。

翻訳部隊の皆様に感謝。
さあ次はDLC2だ。

166 :垂直鳥 ◆bxbDrn7F/o :2009/06/26(金) 01:08:59 ID:q/LCVdTx
>>160
アドバイスを求めたのは私のほうですので、何も気にしないでください。明らかな荒らしは放置で;
英文読む時は、難しい部分とかなんとなくゴニョゴニョと脳内翻訳ですましちゃうタイプなので、実際に言葉にするのは難しい(w
今回の訳もenergy spikeの件もそうだけど、他の人の意見で気付かされる事も多いですし、意見くださった方々に感謝です

頂いたアドバイスを元に今修正中ですが、参考用にBrokenStee再プレイとかしてて、今日はl眠くて死にそうなので上げるのは明日になりそうです
段ボール|;゜ω);y=ー。oO(ちょ、犬肉!隠れてるんだからこっちに戻ってくんな!)

167 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/26(金) 03:33:10 ID:hMRy8wli
ごめん、なんかもう疲れた。
リーダーの器じゃないのはわかってるから、別に仕切りなんてやりたいわけじゃない。他人をエラソーに評価したいわけでもない。
ただ、できるだけ軋轢を産まないで、いいものをつくりたかっただけ。
みんなごめん、偉そうに言ってたくせに、自分はスルーできなくて。ほんまにごめん。俺が一番耐性ないね。
でも、なんか必死で抑えてるのが本気でアホらしくなってきた。
中華exeの仕様に対応した完璧な原文ファイルつくるために、自動処理のロジック考えて何日もかけて検証した。
仕上がりとプロジェクトの円滑な進行のためにも、心を砕いてきた。配慮が足りなかったとしても俺なりに全力は尽くした。
このプロジェクトとそれに関わる人たちに、このスレの誰よりも思い入れをもってやってきたのはわかってほしい。だから痛いんだ。
3時間ぐらい、これ書き込むの悩んだけど、今はみんなに喜んでもらうよりも、ただ平穏な生活に戻りたい。
ただでさえ仕事で人扱うのにストレス溜まるのに、義務でもなんでもないとこで、
時間を消費してまで、これ以上ストレスの源を抱えていたくないというのが本音です。

168 :翻訳軍曹 ◆SGT/V162PU :2009/06/26(金) 03:34:09 ID:hMRy8wli
こちらで訳すつもりだった、DLC03のdialogue以外の原文全てをまとめたファイルをうpしておきます。全文未訳です。
これにdialogueの原文全てをコピペして連結すれば、それがDLC03_en_TTP.txtになります。
原文ファイルの文字コードはCP-1252(Windows Latin-1)。

dialogue以外を全て訳して保存したファイルに、dialogueの訳文全てをコピペで連結すれば、
それがDLC03_jp_TTP.txtになります。訳文ファイルの文字コードはShift-JIS。

【DLC03のDialogue以外の原文ファイル】
ttp://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/89/DLC03_en_except_dialogue.txt

897氏、サンマン二等兵氏、カリン様氏、ぱやたん氏、傷痍兵氏、奴隷商氏、ほにょん氏、垂直鳥氏。
みんなありがとう。心強かったです。みんなの信頼を裏切ることになるのが、唯一の悔いです。

スレのみんな。俺にはイケすかないところもあったと思うけど、ここまでつきあってくれてありがとう。
助言、励まし、感想、みんなうれしかったです。

脱走する無責任な指揮官でごめんな。のこのこ戻ってくるつもりはありません。
ささやかながら、種は蒔いたつもりなので、スレのみんなで育ててください。それでは。

169 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 03:40:04 ID:GAG2xOaV
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ぐん
そー:::。:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::。::::::...... ...   --─- 
 :::::::::::::::::::: ..::::: . ..::::::::
:::::::::::::::::...... ....:::::::゜::::::::::..   (___ )(___ )
 ::::。::::::::::::::::: ゜.::::::::::::
:. .:::::。:::........ . .::::::::::::::::: _ i/ = =ヽi
 :::::::::::::。::::::::::: . . . ..::::
:::: :::::::::.....:☆彡::::   //[||    」  ||] 
::::::::::゜:::::::::: ...:: :::::
 :::::::::::::::::: . . . ..: :::: / ヘ | |  ____,ヽ | |
 :::::::::::.... .... .. .::::::::::::::
::::::...゜ . .:::::::::  /ヽ ノ    ヽ__/  ....... .
 .::::::::::::........ ..::::
:.... .... .. .     く  /     三三三浴ワ>:.... .... .. .:....
.... ..
:.... .... ..:.... .... ..... .... .. .:.... .... .. ..... .... ..
 ..... ............. .. . ........ ......
:.... . ∧∧   ∧∧  ∧∧   ∧∧ .... .... .. .:.... .... ..... .... .. .
... ..:(   )ゝ (   )ゝ(   )ゝ(   )ゝ無茶しやがって…
..........
....  i⌒ /   i⌒ /  i⌒ /   i⌒ / .. ..... ................... ..
 . ...
..   三  |   三  |   三  |   三 |  ... .............
........... . .....
...        怐@............. ............. .. ........ ...
  三三  三三  三三   三三
 三三  三三  三三   三三

170 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 04:11:53 ID:eCxN1EBr
>>167
これは残念。
人の足を引っ張る事しか能の無い、腐った肉塊の思い通りになってしまうのが残念。
しかし何も言わずに脱走することだって出来るのに、きちんと表明して去るのはエライっすね。

敵前逃亡は銃殺!
なんで、南米あたりで顔と名前を変えて、気が向いたらまた来いよ軍曹。

171 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 04:14:31 ID:SCZhCLAG
何だこのよく分からない改行の仕方は

172 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 04:24:40 ID:GAG2xOaV
ごめんずっと規制されてて携帯からだからずれまくった
でも残念だなー。規制さえ解除されれば手伝ったのに。マジ規制うぜえ

ぐんそーは気にせず休んで下さいな。もともと善意での作業なんだし
アリガトー

173 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 04:29:42 ID:LOIswMe7
残念ですなぁ
ほんと馬鹿の思惑通りなのが一番切ないですね

軍曹さんお疲れ様でした
いつでも戻って来てくださいね

174 :ぱやたん:2009/06/26(金) 05:24:13 ID:VeEcEgP2
>>軍曹さんへ
本当に今まで有難うございました。
あなたが居なければこの翻訳プロジェクトはここまで進行することはなかったと思います。

仕事で忙しい中でも常に深夜まで自分の時間を削り、皆のために努力されてきたことは
常に後ろから見ていた私にはよく伝わっていましたよ。
翻訳作業自体に自信が無くなったときも、軍曹さんの温かい言葉に励まされなんとかここまで
やってこれました。

あまりお役に立てなかったことが非常に残念でなりません。
このまま終わらせたくありませんので、少しづつですが翻訳作業をつづけていきたいと思います。
一人の力では何も始りません。みなさんの協力があって初めてなし得たことだと思います。
翻訳小隊全員にもこの場をおかりしてお礼をいわせていただきます。

軍曹さんゆっくり休んでくださいね。



175 :ぱやたん:2009/06/26(金) 05:26:56 ID:VeEcEgP2
34番完了
http://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/90/DLC03_dialogue_34_jp%28line661-680%29.txt



176 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 05:43:48 ID:ARegJP1P
>>156
「謎のエネルギー放電」

これしかない

177 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 05:45:06 ID:JIA2Bp4M
完成しなきゃ困るのは馬鹿のほうなのに、なんでこう誘導させたのか・・・
オブリだって翻訳チームがいて完成したのに・・・


178 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 05:55:43 ID:OwG77rpD
>>167
未練がましい長文ウザイ
もっと短い文章に纏められないのか?レスも訳文も

ちょっと煽られたぐらいでビクついちゃうような奴は
もともとリーダーの素質なんてないんだよw
今日から俺様がリーダーだ

179 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 05:56:46 ID:OwG77rpD
>>177
翻訳なんていりませんよwww
低学歴のキミ達と違って英語はネイティブ同然に話せますからwwww
お前らの下手糞な訳文には反吐が出るぜww

180 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:01:57 ID:IW2BsqiN
ID:OwG77rpD
今日から俺様がリーダーだ
今日から俺様がリーダーだ
今日から俺様がリーダーだ
今日から俺様がリーダーだ

ですって…

181 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:05:55 ID:zqgMUvOb
やだ・・気持ち悪い・・

182 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:05:56 ID:OwG77rpD
どんな分野でもそうだが鋼の精神がないとだめなんだ
人がどう言おうと俺がいいと思ったものを作る
批判は大いに結構!好きなだけやれ
でも、それを聞き入れるかはおれの勝手だ

そういう強い意志を持っていいないと創造物を扱う人間にはなれない
テレビもエロゲも漫画もそうだろ?
2chで言われることにいちいち反応してたようじゃやってられない
逆に煽りを楽しめるぐらいじゃないとな!!

おれならできる!
きっとできる!

183 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:09:06 ID:OwG77rpD
>>163
>>149
この発言は俺じゃないからな
というか、この程度の煽りに屈しちゃったの?なさけねー

184 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:11:22 ID:eCxN1EBr
>>177
「俺が本気出したら、カキコミ1つで世の中思い通りだぜブヒヒ」ってことだよ。
ゲームすらロクにこなせない低脳で、それしかやる事が無いんだろうw

>>179
聞かれても無いのに学歴自慢ですか? 学歴にコンプレックスがあるんだねえ…
でもさ、一応調べてから煽ろうぜ。恥ずかしいから、な?
大学行った事無いから、大学で英語の授業取ったって話せるようにはならないって知らないんだね…
英語話せるのに学歴関係ねーっすよ?

185 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:12:24 ID:JIA2Bp4M
これはしたらばでも借りてひっそりやる方向にしたほうがいいかもね



186 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:13:49 ID:OwG77rpD
場所を考えろ!
一般常識が2chで通用すると思うな!!
誰かと馴れ合いたいだけならmixiでもやってろ!
過度な馴れ合いと煽りに対して長文で対抗する耐性の無さが
今日の状態を招いたのだ!!

コテハンがスレ立てて我がもの顔で君臨しているから
こういう結果になったのだ!
悪いのは全部お前だだだだ!!!

187 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:14:55 ID:eCxN1EBr
>>186
…などと、我がもの顔でほざいておりますw

188 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:15:23 ID:OwG77rpD
>>184
usa在住でーすが何か?wwwwwwwwwww

189 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:17:50 ID:cZxmvB2j
まてまてww軍曹 敵前逃亡は軍法会議ものですぞ
きっと少し疲れてるんだ 少しの間休暇をとってくるといい

190 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:19:04 ID:eCxN1EBr
>>188
じゃあやっぱり、学歴関係ないんじゃん?
なんで大威張りで「低学歴!」とか言いだしたの?
ばかなの?

191 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:21:35 ID:OwG77rpD
>>190
英語話せるかどうかの話してるんだよ文盲がwww
日本語すらまともに理解できない奴が翻訳するなよwwww
翻訳なんて中学生英語で十分でしょwwww
お前らみたいな低学歴が翻訳に携わるからこうなったんだよwwwざまぁwww

192 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:23:58 ID:OwG77rpD
あんな長文書く奴、正直うざいとお前らも思ってただろ?w
でもお前らは英語わからねーからカスでも頼らなければ仕方が無いw
だから黙ってたんだろ?ww
長文書く奴でまともな奴なんていねーよw

193 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:25:16 ID:SCZhCLAG
(;^ω^)うわ、つまんね

194 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:26:15 ID:JIA2Bp4M
話すと訳すは違うと思うんだが・・・




195 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:26:59 ID:OwG77rpD
1つのファイルが20行なんだろ?
俺だったら5分ぐらいでできるんじゃね?

俺みたいなのをリーダーにしたほうがいいよwww
でも、お前らが嫌だっていうならやらないけどなww

で、どうなんだ?w
今日一日空いているから、俺が一日で仕上げてやってもいいがなww
ただ、ゲームの世界観知らないから変な部分は当然あるがなwww

196 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:28:18 ID:SCZhCLAG
変な保険掛け始めたぞ
自信無いならやめろよ(藁

197 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:31:05 ID:OwG77rpD
どっちなんだ?
おれをリーダーにするのか?

させないと言うなら、俺は仕事に戻るけどな

198 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:31:14 ID:8PD8L+H3
>>195
これは期待www

199 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:31:52 ID:eCxN1EBr
>>191
さすがUSA在住の日本語は、一味違うよね!
その文章の中ですでに矛盾が生じてるんだけど、日本語ダイジョブ?

あんたが言うには”中学生英語で十分”なんだから、低学歴が翻訳したって別にいい訳だろ?

>>195
今日一日?いつでも空いてる、の間違いでしょ?
やけにリーダーシップに拘ってるみたいだけど、昔なんかあったの?
ちょっと可哀想になってきたよ…

で、そっちは今何時なのよ?
今日一日って、まるで日本時間で話してるみたいなんだけど?

200 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:32:22 ID:SCZhCLAG
>>197
お前はお前で一人でやってりゃいいと思うよ
こっちはこっちでやるし

201 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:32:37 ID:zqgMUvOb
嫌なのでやらないでください。

202 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:34:21 ID:JIA2Bp4M
これは・・・大学入試の長文読解でミスりそうなタイプだw
変な訳になって選択肢間違うなw

間違いなく低学歴w

203 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:34:53 ID:OwG77rpD
>>199
大学いけない奴は中学生英語もできないだろwwwカスwwww
勉強嫌いの中卒でもできると言っているんじゃ無いんだよ文盲野郎wwww
お前は日本語勉強しろwww

204 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:35:43 ID:OwG77rpD
じゃあ、やらないwwwバイバイwwww

205 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:37:15 ID:cZxmvB2j
ただ翻訳するだけじゃなくて みんなであーでもねーこーでもねーって
みんなで翻訳する行為が楽しいんじゃないか
これもfallout3てゲームの醍醐味のひとつじゃないかとおもうんだがなー



206 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:38:09 ID:eCxN1EBr
>>203
だからそっちは今何時なのよ?

207 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:38:33 ID:zqgMUvOb
アメリカなら、今頃、昨日の15:00〜17:00ってとこか。
一日空いてる・・・?

208 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:40:17 ID:JIA2Bp4M
意味の通らない訳文って意訳って言わずに直訳(機械翻訳)って言うんだよなー

209 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:40:28 ID:OwG77rpD
>>205
そういうのを2chでするからだめなんだよw

210 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:42:01 ID:SCZhCLAG
とか何とか言ってまだ降臨してるしな( ´∀`)σ)∀`)プニュ
出来る出来るじゃなくて『やった』なら認めてくれるんじゃないのw
いずれにせよ専用スレでも立ててやってろ

211 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:42:46 ID:OwG77rpD
>>207
なんでそこに拘ってるの?w
一日っていったら24時間じゃないとだめなのか?www
字面でしか理解できないのかよカスwwww
屁理屈捏ねるしか能がないんですか?www

212 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:44:20 ID:SCZhCLAG
あれまだいる
専用スレ立てろよ

213 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:44:33 ID:OwG77rpD
>>210
このスレでやらなければ意味が無いんだよwww
このスレでリーダーにしないならする気はない

俺は翻訳したいんじゃないだよ?わからねーの?www
訳なんていらないわけwwww

214 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:44:58 ID:eCxN1EBr
>>209
…思いつくままに口からでまかせを言ってる所為で
設定に矛盾が生じてきたでござる、の巻w

現在の時間くらいすぐに答えらるだろうに。

215 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:46:26 ID:JIA2Bp4M
>俺は翻訳したいんじゃないだよ?わからねーの?www
>訳なんていらないわけwwww

( ゚д゚)ポカーン

216 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:47:27 ID:OwG77rpD
>>214
お前だろww軍曹煽ってたのはww
つまらんあげ足しながら粘着するようなお前が
軍曹追い出したんだろwwww
煽るのが趣味なんだろおまえは?ww

なんも主張がないのに煽るバカっているよなwww
何が楽しいの?リアル人生終わってるんじゃね?ww

217 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:47:52 ID:QTg4Bk3M
このスレの朝は最近いつもこんなんだな

218 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:48:03 ID:SCZhCLAG
どんどん逃げの体制に入ってきたww

219 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:49:00 ID:OwG77rpD
じゃあねww今度こそ本当のバイバイだよwww
時間無駄にしたくないからなwwww
仕事でもするわwwwwwwwwwwwww

220 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:50:28 ID:OwG77rpD
お前らもっと人を使うのをうまくなれよwwww

どんなに嫌いな相手でも訳するって言ってるんだから
適当に賛同して作らせればいいんだよwww
そしたらお前らも得だろ?www

人の使い方知らないみたいだなww
上の立場になったことないんじゃね?www

221 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:50:32 ID:eCxN1EBr
>>216
答えたくないので話題を逸らし始めましたとさ。
俺の主張くらい、書き込みから読み取れよw

つか、その文章打ち込んでて鬱にならんのかお前?
まんま自己紹介ではないかw

222 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:53:13 ID:JIA2Bp4M
ID:OwG77rpDの実力と訳文の質がわからないので、損になる可能性があります

223 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:56:10 ID:OwG77rpD
>>222
ネイティブで英語話せるような人間もお断りですかwwww
じゃあ、相当の実力者じゃないと訳には参加したらだめなんだなwww
ハードル上げてるのはおまえらだって気づけよwwww

カリンの訳は糞過ぎてワロタwwwwww
あれで偉そうに言ってるから叩かれるんだよwww

224 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:57:33 ID:OwG77rpD
というかさwwwおれが英語話せるって言ってるんだから
お前ら英語で話しかけてこいよwww

そういうことはしないんだよなwwww
なぜかってお前らが英語もできない低学歴だからwww
そんな奴が翻訳者査定してんじゃねーよwwww低能wwww

ただの乞食のくせして人選んでるんじゃねーってのwww

225 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:57:37 ID:SCZhCLAG
早く仕事にもどれよw

226 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:59:44 ID:OwG77rpD
if ur yes.alright,im backin work

227 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 07:00:06 ID:eCxN1EBr
>>223
やはり、日本語が不自由なようだね。
”今度こそ本当のバイバイだよ”は
”まだまだ続きますよ”って意味じゃないんですけど。

あと、”ネイティブ同然”って設定が”ネイティブ”に変わってますが
読者に伝わりにくいので、設定は統一しましょうね(笑)

228 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 07:03:41 ID:JIA2Bp4M
話せるからって完璧に訳せるわけがないからな

会話表現の英語≠字幕の英語なんだからネイティブだと会話表現の英語に慣れてしまい、訳し間違いが起きるらしいんだぜ?



229 :トップリーダー(仮):2009/06/26(金) 07:06:22 ID:OwG77rpD
>>228
まあ、そういうレベルを望んでるなら
申し訳ないが俺には無理だわwww
俺は本職できやってるわけじゃないからなww

以後完璧に翻訳できる人に限り翻訳作業に携わってください

230 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 07:09:11 ID:eCxN1EBr
>>229
あ、”リーダー気取りのコテハンが我がもの顔で”なんか言ってるぞ!
…あんたの理論によると、思う存分叩いていいってことだよね?

だからさー、今どこに居て、何時なんだよw

231 :垂直鳥 ◆bxbDrn7F/o :2009/06/26(金) 07:11:06 ID:q/LCVdTx
朝起きたらなんとまぁ・・・非常に残念です
BrokenSteelの作業が停滞していたので少しでも力になれればと思いましたが、心無い変なのが湧いてるし・・・
最近の流れだと、結局私がそいつに餌を与えたようなものですね
責任を感じます。スレの皆さんにもなんとお詫びしたらいいか・・・申し訳ありません

軍曹、忙しい時期も重なり大変だったでしょうに、相談に乗っていただきありがとうございました
始めたばかりですし、ぱやたん氏と同じように、少しずつでもこの作業は続けていきたいと思います
軍曹の時間が空いて、心に余裕ができたなら、またこのスレを覗いてみてください
脱走なんかじゃありませんよ。ゆっくり休んでくださいな。いつでもお待ちしています

232 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 07:11:45 ID:qJXTfU6A
今度は自称スキル厨沸いてんかw
やる気ないとかスキル以前の問題だろ、はよ消えろw

233 :トップリーダー(仮):2009/06/26(金) 07:16:49 ID:OwG77rpD
>>231
完璧な翻訳者じゃないとだめみたいだから
お前には無理だよ

234 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 07:20:00 ID:eCxN1EBr
>>232
カキコミから読み取るに、日本語は怪しいが学歴は大学出、さらに現在USA在住で
ネイティブ並の英語を話すネイティブ(?)。仕事中に2ちゃんねるに耽るダメ人間。
だけど何故か今USAが何時かは答えられない、人を使う上の立場の人らしいよ!

>>233
つごうのわるいことはむしするのがあなたのやりかたですか。
ていのうそのものですね。

235 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 07:23:41 ID:JIA2Bp4M
完璧=『未プレイ者が内容を理解できる』ようになんだぜ?

でも>>195によると
「ただ、ゲームの世界観知らないから変な部分は当然あるがなwww」
とあるのであなたは翻訳者に適してないかと

つーかあんた何しにきてるんだwwリーダーなりたいならまずは目に見える形(訳文)で実力見せろよw




236 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 07:33:18 ID:bSL0qnxr
何だ何だ朝から香ばしいな
軍曹にはゆっくりして頂きたい
お疲れ様でした

あとID:OwG77rpDの人はツールは公開されてるんだし
とりあえず空いてる番号予約して訳してみれば皆認めてくれるんじゃねと思った

237 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 07:34:43 ID:1ofL8kJI
アップロード見たが、たかだか500くらいの人間が落とすくらいしか需要が無いものに
必死こいてやってた奴らだから暇人だと思ってたけどなあ。言い訳苦しすぎ。
まあ頓挫しても別に誰も困らないし、いっそ解散すれば?
俺?もう箱で十分。

238 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 07:37:42 ID:yjDGMC8f
いつものラッドローチは放置して、取りあえず落ち着いて。
自演もするから、ラッドローチと戯れてる奴もスルーでな。

239 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 07:40:44 ID:yjDGMC8f
単発で自演はいつものパターンなので、野次は全部スルーで。
何にしても軍曹氏は少し休まれるといい。

240 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 07:41:46 ID:SCZhCLAG
マイコー死んで今それどころではない

241 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 07:42:46 ID:JIA2Bp4M
>>237
その500人が困る

すまん、スルーかつしばらく書き込まないようにする

242 :トップリーダー(仮):2009/06/26(金) 07:46:55 ID:OwG77rpD
>>241
散々楽しんでたくせにwwww今更何言ってるの?w
そんなこともわからない低能なの?死ぬの?

243 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 07:55:45 ID:eCxN1EBr
ID:OwG77rpDは英語ネイティブのくせに、”リーダー”の意味もわからんらしいねw
「ぼくをリーダーにしてくれなきゃヤダヤダ」つって粘着してる奴が、リーダーになれるわけない。
>>242
何を言っても負け犬の遠吠えだよw
今度はもう少し頭を使って設定作れよな、低脳ネイティブwくん!

>>238
翻訳軍曹がスルーしろって言うから押さえてスルーしてたのに、結果はコレだ。
スルーしとけば丸く収まる、なんて幻想じゃないのか?絶対にその矛先は仕切ってる人間に向かう。
分かりやすく、日が変わっても特定できる標的だからね。

まあ、今はリーダーとか居ないんでスルーでも良いかもなw

244 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 07:56:10 ID:qJXTfU6A
>>242
お前が一番低脳で迷惑してるんだから消えろクズ
ここまで大勢から言われても空気読めないとか流石ネイティブは違うなwww

245 :トップリーダー(仮):2009/06/26(金) 08:02:53 ID:OwG77rpD
>>243
一番スルーできてないくせにwww低能はこれだからww

246 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 08:12:28 ID:zqgMUvOb
あぁ、とうめいあぼーんで、スッキリ。

247 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 08:15:26 ID:k2GhnN79
軍曹さんお疲れさま。

貴方のおかげで僕のfalllout 3の楽しさがアップしました。
出来れば落ち着いたらまた戻ってきて欲しいです。

ありがとうございました。

248 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 08:17:36 ID:U2qIqlpI
OwG77rpDが>>236を徹底スルーしてて大笑いなんだけど。
まあ都合が悪いんですね、わかります。

249 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 08:19:11 ID:jSoApKgt
全員から賞賛を得られるような事なんて現実世界でもそうそう無いわけで、ましてや2ch上ではなおのこと
軍曹の件は残念だけど、期待してた人や感謝してた人だっているんだから、あんまり悲観しないで欲しいな

250 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 10:25:02 ID:NobjOqbR
219 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 06:49:00 ID:OwG77rpD
>じゃあねww今度こそ本当のバイバイだよwww
>時間無駄にしたくないからなwwww
>仕事でもするわwwwwwwwwwwwww

これ以降も8時過ぎまで8レス返すとかどんだけ低脳なんだよ

251 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 10:25:51 ID:h17/WNBV
なんでお前らはスルー出来ないの?

252 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 10:39:29 ID:jJoQ3Bt+
昨日駅前で奇声発してた知的障害者か精神障害者っぽい奴がいたけど
誰もがスルーしてたな
現実とネットじゃ周りの対応違って当然か

253 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 10:41:49 ID:oz73B8Tv
これまでの軍曹さんの働きに感謝してるからこそスルーできないんじゃねーの?

254 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 10:51:19 ID:sXS6E1Cr
軍曹殿乙であります そして無念であります

>>253 それはあると思う 

255 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 10:51:35 ID:3Hu6d5DL
軍曹さんの働きに感謝してるなら、その気持ちだけ書いとけ。
他の事は逆効果にしかならん。

256 :カリン様:2009/06/26(金) 11:10:22 ID:etcMQppd
ダイアログのうp自体は続行します。とりあえずクリアまで待っといてください。
あと、翻訳は翻訳者の性格・文化が表れます。その人が翻訳のリーダー
となっても、その人の荒らしとしての性格が表れるのでまぁ
・・・たかが知れてます。自分の意訳で何処が糞か示して一向に構いません。
悪いけど相当練りこんでいるので。軍曹さんとは一度酒を交わしたいなぁ。






257 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 11:39:40 ID:errl9r36
ここで作業しない方がいいかもね。
実績をあげれば煽り・嵐がでてくるのは2chではしょうがない。

軍曹さんはもともとなし崩し的にリーダー的役割を担うようになって
それでもちゃんと実績を作ってきた。それは軍曹さんの人柄だと思います。
お疲れ様でした。
OAとPittの翻訳進行・快進撃は端から見ていても気持ちのいいものでしたよ。

どこにでも悪意は湧くもんですが、悪意は目立つだけで数としては
微々たるもんです。翻訳チームを評価している人の方が圧倒的多数だと
いうことを心に留めておいてください。

258 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 11:54:27 ID:vVSFszqH
軍曹。お疲れ様でした。

まぁ、6月が(まだ終わってないが)カラっとしてた分、
こういうところに池沼が発生したんでしょう。
1匹見つけりゃ10匹はいるからなぁ・・・ああいうの。

あまり気に病まず、また気力を充填したら戻ってきてください。


259 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 12:56:35 ID:h4lRDaGY
>>10からそもそも「ウザイ」って思ってたけど
馬鹿もおだてりゃ何とやらで使い物にはなったな。
軍曹ってマジ「ガキ」じゃね?
まあ残ったチームはさっさと翻訳してやれよ。
必要としてる奴が少数いるからwwwwwwwwwww

260 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 12:59:14 ID:GAG2xOaV
wを三つくらいNGにしとけば万事OK

261 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 13:10:47 ID:77Im0HhI
今まで黙ってROMってた1人だが一言

構うな!この子キチガイだと思ったら黙って透明アボンしろ
煽るアホに構うアホで招いた当然の結果

軍曹や他翻訳者には感謝してるがそもそも2ch上で報告や作業連絡する事自体間違いなのは当然初めから気が付いてたはずだ
翻訳者だけでwikiでなり他所でそれをしていれば平穏に進められた
コテとしてロールプレイする事に酔いしれて2chで賞賛される事に快感を覚えて引っ込みが付かなくなったのが間違い
大人として度が過ぎた事を反省して欲しい

もしまだ続ける気があるなら完全に他所でやってくれよ。ここを利用するなら完成した報告以外いらない

262 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 13:15:40 ID:qXuhlo7W
だよな、wikiでやりゃいいのに
スレ占領してやるからこうなるんだよ

263 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 13:18:23 ID:yX11Cn3f
後からなら何とでも言えるさ。

264 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 13:23:29 ID:errl9r36
このスレでやったから訳者が集まりやすかった。てのはあるけどね。
wikiでやると途端に敷居が高いイメージはある。

でも今後は場所を移した方がいいとは思う

265 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 13:26:17 ID:NFKm4srv
軍曹、お疲れ様です。
上半期末なので無理をせずお仕事をなさってください。
家族サービスもあるでしょうし、ゆっくり充電してください。
粘着が現れるのでコテは捨てたほうがいいかもしれません。

あと、最近朝方に決まって出没するような輩に関しては、つい目に入ってスルーが難しいなら
2chブラウザでNGIDやNGワードを設定するといいです。
まったく見えないので気になりませんよ。(笑)

266 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 13:29:55 ID:oz73B8Tv
こういう事がある度に2chブラウザの導入を考えるが種類が多くて機能比較してる段階でいつも挫折してしまう・・・

267 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 13:53:11 ID:oAHpHrST
〜Bethesda Softworks関連2chスレッド 避難所〜の管理者です。
 → http://jbbs.livedoor.jp/game/46338/

ID生成の仕組みは2chとほぼ同じですが、管理者にはリモートホストが筒抜けです。
そういう意味で匿名性は低いです。
投稿時に、「http」を含む書き込みはできません。
現在の所、下記以外のスレッドは削除扱いです。
 ・Fallout 3 日本語化スレ 避難所#
 ・OBLIVION SS/MOD晒しスレ 避難所#

もしよろしければ、こちらをお使いください。
 → http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/46338/1245989971/

不要なようであれば、様子を見て削除します。

268 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 14:02:49 ID:oAHpHrST
追記です。
コテハンの申請方法は、掲示板トップに記載してあります。
個人的には、この避難所が稼働しないのが一番有り難いです。

それでは、このスレが今後も平和たらん事を切に願います。

269 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 14:08:35 ID:vVSFszqH
阿呆や基地外、池沼はどうせ1匹いたら10匹湧くような知性体外だから
放っておくのがいいのかもしれんが、余りに放置しすぎてのさばらせ
すぎたって点はあるかもな。
ラッドローチがほうっておけば大発生するのと同じで。

どうであれ、”軍曹氏自身のため”にもここでやらず今後は他サイトとかで
やった方がいいだろうね。
その方が翻訳にも集中できるし、上のような産廃はBANしまくりゃいいだけ
なんだから。
そちらですらまともな翻訳面子が集まらないとなるとそもそも翻訳しようという
試みの意義自身どーなんだ?ってとこなんだし。

270 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 14:08:58 ID:NFKm4srv
>>266
自分はJane Style
とりあえず不自由は感じていない

>>267
今度からこちらの方がいいと思う
粘着荒らしのホスト規制やピンポイント規制ができるし、NGワードも登録できるから荒らせないしw
ネイティヴ君のリモホもわかるしw

しばらくは荒らしが毎日このレス見に来るだろうから

271 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 14:13:34 ID:iQvGYz7o
2chでコテで馴れ合ってれば遅かれ速かれこうなるのは解りきってたよな。
全員がスルースキルの達人ならともかく、リーダーからしてスルーできないんだから荒らしからしたら攻撃し放題だろ。

荒らしの行為を正当化するつもりは無いけど、
そんなにストレス貯めるまでに自衛行為をとらなかった方にも問題はある。
良い勉強になったんじゃないか。

272 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 14:33:11 ID:GAG2xOaV
どこまで翻訳終わってるの?
したらばでやるなら手伝うけど。ヘボだけど

273 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 15:27:01 ID:yjDGMC8f
どうしてもスルー出来ないなら、したらばの世話になるのもいいかもね
仮にここで続けるというなら、作業と関係ない発言は全部スルー位の気持ちでやらないとな
ラッドローチは自演もしてるし

まあ、軍曹氏が居ない現状では、コテの人達が作業の中心だから、取りあえず今のコテの人達で今後を決めれば良いんでない?
作業に参加してない奴がとやかく言うのも何だし

274 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 15:51:20 ID:gXjtE3Tz
>>271
どんだけコテハンに聖人君子求めてんだよwwwww
役に立たないカスのくせに言うことも馬鹿じゃ救いようがねーな
黙ってることも出来ないんだったら、てめえがやりゃいいんだよw
どうせやれない蛆虫のくせにw

275 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 15:55:49 ID:jJoQ3Bt+
ここだけに限らずネットで「荒らし」と呼ばれる奴らの多くは
前述のような精神障害者、知的障害者の類なんだよ
それがわかっていれば相手にするだけ損、無駄ってこともわかってくる
ここで荒らしの相手しちゃう人は、ネット歴がまだ浅いんだろうね(もしくは逆に荒らしの相手をして楽しむことが目的の人)
まあ最初は誰もがそうだから仕方ないんだけどさ

276 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 15:57:10 ID:ssf1V+gm
なんというかこの手の作業を邪魔したがる人間ってのはどういう思考回路をしているんだろうか・・・
一回本人に会って話をしてみたい。

277 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 16:00:50 ID:QcMsQHlj
まぁ、裾野を広げるって意味でのここでの活動はある種成功した訳で
今後進捗報告はしたらばでやって、こっちは報告と雑談、討論?なんかしてけばいいんじゃないのかな
軍曹もまた気になったらしたらばに戻ってくればいいのさ

278 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 16:03:52 ID:9Y3iuuMN
実際にあったら何もしゃべれないキモ男にきまってるだろ
だから2chではしゃいでるんだし

279 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 16:08:36 ID:DQC57Ht6
…二日覗かなかった間になんて事だ…
BS翻訳も順調だと思ってから、
水曜日に北米ポイント買っちまったよ…。
荒らしてたヤツ本気で※ねよ、ふざけんな。

軍曹さん、熱意を持って行動を起してくれた事に心から感謝してます。
少なくともそう思っている人間がいた事は覚えておいてください。
お疲れ様でした。

280 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 16:09:36 ID:qXuhlo7W
>>276
リアルはものすごくイイ奴です

281 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 16:17:18 ID:W4OfJKke
262 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 13:15:40 ID:qXuhlo7W
だよな、wikiでやりゃいいのに
スレ占領してやるからこうなるんだよ

560 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 15:08:51 ID:qXuhlo7W
>>559
直し方を知らんから書け

564 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 15:28:55 ID:qXuhlo7W
過疎ってるのに質問スレなんていらねーだろカス

リアルはものすごくイイ奴です
リアルはものすごくイイ奴です
リアルはものすごくイイ奴です
リアルはものすごくイイ奴です
リアルはものすごくイイ奴です
リアルはものすごくイイ奴です

282 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 16:18:00 ID:errl9r36
>>276

言動をみていると普段、実社会ですごくないがしろにされてるんじゃないかな。
居てもいなくてもいい存在。自分の代わりがいくらでもいるってことを受け入れられず
心の中でプライドだけ高くして「オレはやれば凄いんだ」と慰めつつ、実際は何も
行動を起こさないヤツ。そんな典型的なパターン。

ここだと構ってもらえるから楽しいんだろうね。

283 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 16:24:12 ID:yjDGMC8f
罵倒してやりたい気持ちは分るが、もうラッドローチに餌をやるな。

284 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 16:24:51 ID:GAG2xOaV
いや、半端な荒らしとか煽りとかいらないからさ、この先どうするのか決めてよコテの人
続けるならどこでどんな流れで続けるのか、もう止めるなら止めるでさ・・・
まだ帰ってきてないのかもしれないけど、一時的でもいいから誰かが率先してくれないと
見てる側もどうしていいのか分からないんだよね。
書けるときでいいんで、コテの人、誰でもいいから今後についてレスしてください
お願いします

285 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 16:44:32 ID:yjDGMC8f
コテの人にも都合があるし、これからのことも話し合うんだろうから、急かさず待とうや
まだ半日位しかたってないんだし

286 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 16:46:21 ID:KImpUNBk
率先も何も翻訳の仕組み自体は出来てるんだからやりたい奴が翻訳して上げる分には何の問題もない
というかコテの意味自体ほぼ無いわけでリーダーも必要ない
オープンプロジェクトってのはそういうもの


287 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 16:49:58 ID:ssf1V+gm
はいはい透明あぼーん

288 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 16:58:57 ID:yjDGMC8f
場所に関しては問題が発生したので、最低限は場所についての打ち合わせが必要
訳文の内容についても多少の相談をしてきていることからしても、やりたい奴か適当にやるなんて形式では問題
名詞の統一とかもしていたしな

それに実際に作業をしているコテの人達が決定するのは至極当然のことだよ

289 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 17:04:01 ID:mg9pDLXt
軍曹乙、とか言いながら翻訳が頓挫して悔しがってる奴ら必死すぎ。


290 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 17:17:24 ID:GAG2xOaV
悔しくない訳がないだろ
俺らのために頑張ってくれてた人が心ない人間のせいでダメージ受けてたんだし
でも、そういうところも含めての2chなんだし、少しでも良い方向に進めばいいと思ってるだけ

291 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 17:20:44 ID:RK622VD7
必死だなwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwっうぇうぇ

292 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 17:44:46 ID:QcMsQHlj
以下単発の自演をお楽しみください

293 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 17:45:54 ID:X4HMURGS
リーダーとしての仕事はりっぱにやってたのにな。

大体、リーダーなんてのはみんな、陰でいろいろ悪口を言われる存在なんだから
気にしなければいいのにな。仕事で人を使った事がないのか?。
大事なのは、「みんな仲良く」じゃなくて「翻訳作業の完了」のはずだけど・・・。

それに、離れる時も「仕事が忙しくなるので、しばらく手伝えない」でいいじゃん。
なんで、「煽りに耐えられなくなりました」みたいなこと書くんだよ。
余計、増長させるだけじゃんか。



294 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 17:55:02 ID:yjDGMC8f
単発が散々煽る流れになるから、全部無視。
つーか、外野がこれ以上話すこともないだろ。

関係ない話や、荒れる話題を続けるのがコイツの手口だから、
コテの人達も無視して打ち合わせだけしてください。

295 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 17:59:29 ID:Ol2JFHY2
糞乞食に文句つけられたらやる気も無くなるだろwww

こんな事やめてゲームやってた方がよっぽどマシだろうよ

296 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 18:30:29 ID:wtto7tKW
とりあえず、>>267のとこに進捗状況だけ書き込んどいた。

297 :ぱやたん:2009/06/26(金) 18:57:06 ID:VeEcEgP2
今回の件に関しては非常に残念ですが、
私も今後について小隊の皆さんの意見が聞きたいと思います。

暫く当初の予定通りにダイアログ部分の翻訳作業を進め、
作業完了時までに以降のことについて決めて行けたらと思います。
とりあえずスレの流れを考え、したらばの方にでも意見を書き込んでいただけたらと思います。
私も、仕切るつもりは全くないのですがとりあえずどうするのかが気になりますので・・・。

翻訳作業の場所としては>>267の所にて作業し、うpは今使っているロダ使用。
あるていどの区切りごとにこのスレに書き込みみたいな感じでどうでしょうか。
その他、いろいろ問題点はあるのですが・・・。


298 :カリン様:2009/06/26(金) 19:27:01 ID:etcMQppd
>>ぱやたんさん
一応訳は流用してないからFallout 3日本語化Wikiにもお願いしてみました。
こっちなら深い議論になった場合はこっちに行った方がいいかもね。
また、次スレのテンプレに貼るようにしといた方がいいかも・・・
管理人さんがこっちにアクセスしに来るとは稀だよな。

299 :カリン様:2009/06/26(金) 19:48:49 ID:etcMQppd
すまん。したらばのテンプレの話でした

300 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 19:51:07 ID:/THPsiUS
ほんとに荒らしは糞だな
軍曹や他の翻訳者さん達の為に黙って見てたけど
まじむかつくわ
精神病んでるとしか思えない
氏ねばいいのに

301 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 20:07:57 ID:3Ee6tkB0
前スレに居た、「通報した」の一言で豹変したヘタレと同じ匂いがするんだが・・

302 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 20:14:26 ID:bSL0qnxr
翻訳者の皆さんがしたらばに移るんなら
リーダーになりたい君はここで1人リーダー宣言してればいいんじゃないすか

303 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 20:15:56 ID:/THPsiUS
>>301
同感だな

ついでに愚痴だが
上で誰かも言っていたように
軍曹さんにはせめて「違う場所でやろう」とか
「仕事で手が付けられなくなった」の流れにしてほしかったな

負け宣言してしまえばスレがこうなる事は目に見えているし
荒らしがよけい調子にのる

俺は低学歴で英語も分からんおっさんだから
翻訳チームがいないと困るんだよ

304 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 20:19:34 ID:YQ1/QYgw
>>301
あのビビリ様(本人は釣りと言い張るだろうが)から察するに、以前に何かで通報されて
厳重注意とか喰らってるんではなかろうか。
迷惑行為の場合、警察をなめた態度をとったり再犯でもない限りは注意だけで解放される事が多いからな。

もう1回通報されたらタイーホ確定なのかも?
だとしたら、リモホつつぬけの板で作業するのはかなり効果的だなw

305 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 20:39:28 ID:LCj+cXzO
かりん様豹変したな
4 :名無しさん:2009/06/26(金) 18:35:11 ID:DQ7C5Bw20
>>3
うお!ありがとう!
FO3DLCでの翻訳は初めてだけど頑張ります!尻拭きはおねがいねw
一応8、9番を予約しときます。無職で就職予備校通ってる身だからあんまりやってる暇ないかもだけど


5 :カリン様:2009/06/26(金) 18:54:58 ID:Dn4dfgIQ0
その心意気受け取っておこう。

何この上から目線。

306 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 20:39:45 ID:AMC4pD3Y
>>301
同じだろうな。乞食って言いたいだけだろ。
もっと言えば、かなり前にここでS氏のファイルが見つからなくて乞食、乞食言ってた奴だろうと思う。

307 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 20:44:16 ID:tqBBX20m
ガンマンじゃないの?IDくらべてみれば

308 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 21:16:47 ID:ieenb7XD
あれだろ?
関連スレでド低脳ぶり晒してた
これとかttp://hissi.org/read.php/game/20090622/aHNqYjdWNUw.html
これとかttp://hissi.org/read.php/game/20090624/ZGEvOXRWVXk.html
同じ奴だろ

309 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 22:15:48 ID:+DosDSlX
おっさんの一人としてホント翻訳してくれいる方々には感謝してるよ
箱○でこのゲームにどっぷりと浸かり、はたまたPCにて更なる「深みw」に浸かれるのはこの上ない限り

まぁ、単なる物乞いの戯れ言かもしれんが・・・


これからもヨロシクね

310 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 22:26:11 ID:ZPdDGUXy
…私もパソコン買ったらやりたいな翻訳の現場を見たのは初めてで感動しました心の中で応援してます

311 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 22:35:26 ID:bSL0qnxr
4 :名無しさん:2009/06/26(金) 18:35:11 ID:DQ7C5Bw20
>>3
うお!ありがとう!
FO3DLCでの翻訳は初めてだけど頑張ります!尻拭きはおねがいねw
一応8、9番を予約しときます。無職で就職予備校通ってる身だからあんまりやってる暇ないかもだけど

5 :カリン様:2009/06/26(金) 18:54:58 ID:Dn4dfgIQ0
その心意気受け取っておこう。
BSだけは完成させて軍曹さんに楽させてやろうじゃないか。
自分がやってる翻訳方法は
まずFirefoxの右バー(Mycroft プロジェクトサイトで追加できる)から
アルク辞書をだして英語テキストをホームページではりつけて編集します。
するとコピー+右クリックで辞書検索できるようになるので格段に早く翻訳
できます。5ボタンマウスとかつかったら速攻で編集できますね。

2行目以降を追加すると格段にカリン様の印象が変わる!ふしぎ!

312 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 22:42:05 ID:ssf1V+gm
単発で批判的なコメしてるやつは大抵中身が同じ

313 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 22:59:34 ID:8U6MwzfQ
つーか、軍曹帰って来いよ。ROMってるんだろ?
STALKERでも同じような事件があったけど、彼らは大人だったわ。
ここで逃げたらお前さんのやってきたことが無駄になる。
お前さんにも非はあるんだから、やめるなんて言わずにしたらばで復活しろ。


と、とりあえず擁護してみた。







さっさと戻って今月中に作れボケ!

314 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 23:29:15 ID:eSZ8JzFs
Light step
   ハハ
   (゚ω゚)
  /  \
((⊂ )  ノ\つ))
   (_⌒ヽ
   丶 ヘ |
εニ三 ノノ J

315 :名無しさんの野望:2009/06/26(金) 23:50:10 ID:yjDGMC8f
    Light step
        Light step
            Light step
      ハ,,ハ ハ,,ハ ハ,,ハ ハ,,ハ
     ( ゚ω゚ )゚ω゚ )゚ω゚ )゚ω゚ )  Light step
    /    \  \  \  \    Light step
  ((⊂  )   ノ\つノ\つノ\つノ\つ))   Light step
     (_⌒ヽ ⌒ヽ ⌒ヽ ⌒ヽ       Light step
      ヽ ヘ } ヘ }  ヘ } ヘ }
  ε≡Ξ ノノ `Jノ `J ノ `J ノ `J

316 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 01:08:32 ID:JKMtRnd0
      ハ,,ハ
     ( ^ิิ౪^ิ )  Light Step
    /    \
  ((⊂  )   ノ\つ))
     (_⌒ヽ
      ヽ ヘ }
 ε≡Ξ ノノ `J

317 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 01:32:06 ID:H5V06nv3
軍曹、今迄本当に有り難う御座いました

318 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 02:13:27 ID:XGD1zYV9
>翻訳ならよそでやれよ
>ここ乗っ取るんじゃねーよ

          \(^ν^)/
\(^ν^)×(^ν^)/| | \(^ν^)/
  | |     | |  < >  | |
  <  >  / >      / \

                         じゃあここは何をするスレッドなんだスレ
                         http://schiphol.2ch.net/test/read.cgi/game/1245608042/

319 :垂直鳥 ◆bxbDrn7F/o :2009/06/27(土) 03:00:56 ID:sqR1GzFD
皆さんこんばんは
頂いたアドバイスを元に10番をちょこっと修正しましたので、以前のものと差し替えておきます
11番は、今回の馬鹿に餌を与えてしまった自己嫌悪で、ちょっとモチベ上がらず止まってます・・・回復まで少々お待ちください

http://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/91/DLC03_dialogue_10_jp%28line181-200%29.txt

今後は、したらばという所をお借りして報告>ファイルは日本語化あぷろだへという形になるのかな?
2chとは何か違うようですが、注意点とかあったら教えていただけると助かります。

でも、そうなるとこのスレでは何を語るんだろう?
荒らしが常駐してるような状況では仕方ないのかもしれませんが、お世話になったスレが過疎るのは寂しいですね;
翻訳チームの方は自分の担当で忙しいでしょうし、自分の力量が大したことないのは把握してるつもりなので、内容についてのアドバイスとか頂ければ修正したいですね

そもそも荒らしなんて眼中にありませんので気にも留めませんでしたが、粘着されてスレが荒れるようならそれもやめたほうがいいのかな?

320 :垂直鳥 ◆bxbDrn7F/o :2009/06/27(土) 03:15:39 ID:sqR1GzFD
エディットパスワードを入力してないと、以前のファイルは消せないんですね;
今、あぷろだの管理人さんに古い方を消していただくようお願いしてきましたι(´Д`υ)素人スギル

321 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 03:24:44 ID:xtYfEtNN
>>319
語学力ない奴が無理してやらなくていいよ

322 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 03:39:59 ID:nsgRDo4+
>>319
やるならしたらばなり2chなり一ヵ所にまとまったほうがいいよ
ってかスレに世話になったんじゃなくて人に世話になったんだから、
ここに固執する意味はないし、現に軍曹が嫌な思いをしたんだから、
変に自分だけはここでやるぞ、みたいに意地はらないほうが、他の人のためにもなると思うよ

323 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 03:43:11 ID:95uNu6iX
>>319
ゆっくりやったらええねん、自身なんの見返りも無くやってんだから
無闇に責任感じて務めたって馬鹿に煽られるだけでええ事ねえで

324 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 03:50:11 ID:zyXXeSH4
まぁ、やりたいようにやればいいけど
荒らしの語彙なんてたかが知れてるからNGワードにそれっぽいの入れてたらいつ来てもあぼん

325 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 03:58:42 ID:jW79SaNc
Fallout 3 Modで神プレイ動画
http://zoome.jp/Fallout3/diary/1

326 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 04:07:39 ID:J8S0zEHs
>>321
こんなレスしか出来ない奴が無理して生きてなくていいよ

327 :垂直鳥 ◆bxbDrn7F/o :2009/06/27(土) 04:31:50 ID:sqR1GzFD
>>322
いえ、特にここでやる事にこだわってるわけではないです。現状したらばで継続という流れですし、当然そっちに行くつもりです
ただ>>318のように、じゃぁこのスレは何するの?ただ雑談してるか過疎って終わり?と思っただけです

現在動いてる数人がしたらばに移動したら、わざわざ見に行かない限り何やってるのかわからないだろうし、
私のように進捗状況を見て新たにチームに参加しようと思う人が今後出てくるのかな?と。
新参が何言ってんだと思うでしょうが、携わった以上やり遂げたいですしね。スレ汚しすみません

翻訳作業については、義務とか責任とかそんなたいそうな事は考えてません。今は下手なりに楽しいからやってる部分が強いので

328 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 04:56:50 ID:bh2tn9dk
興味を持って欲しいなら定期的に本スレ辺りに進捗状況報告するだけで十分だと思うよ
それから俺の知ってる限り、殆どの翻訳MODは黙々とやっててこのスレみたいにコテつけてわいわいなんてのは例外の部類
翻訳関連のスレは過疎ってるのが基本だからそういうのは気にしないでいい

結局、翻訳は基本個人プレーだからやりたいと思ったなら一人でもやればいい
分からない所、迷った所を掲示板で聞いたりはあるけどやるやらないは本人次第なんだしね

329 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 04:59:34 ID:kICmPvnB
>>327
そもそも翻訳スレ単独で立つ事自体イレギュラーな事に疑問を持つ必要はない
新規翻訳者が現れるのかなどここを一通り読めばそいつが自分で判断するだろう
ログにしっかりしたらばへの誘導がされてるんだから心配するのは無意味

このスレに愛着があって気にしてるならコテとして書き込むのをやめる事が最大効果
自分達の所有物という意識があるからスレに固着するのだろうしコテを外さないのがその証明

いいからただ黙って事が収まり回復するのを待て

330 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 05:32:10 ID:7Fhu6qXy
しょ、しょうもねぇ流れだなおい。
相手しても無駄だとなんで気が付かないのかねぇ。
改心して謝ってくるような結末なんて訪れないというのに。

331 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 05:42:14 ID:xtYfEtNN
まだぐじぐじしてるの?プw

332 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 05:58:34 ID:jW79SaNc
Fallout 3 Modで神プレイ動画
http://zoome.jp/Fallout3/diary/2

333 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 08:59:00 ID:z1yQbe1i
>>328
何故翻訳スレが単独であるのかというとね、そこそこ勢いのある本スレでやると
「俺の興味ないことは書き込むなプギャ」って煽るやつが出てくるからなんだね。
黙々翻訳してるのも、大抵誰かさんみたいな煽りが粘着するからなんだよね。
多人数で翻訳するなら、コミュニケは必須だよ。後の手間が段違い。

それと、翻訳は個人プレーって正気なの?RPGのように分量の多いものは協力プレーが基本でしょ?
コテつけてるのだって、翻訳状況をまとめ易いようにであって、自己主張や”わいわい”やるためじゃないし。
一人でやって終わるもんなら、わざわざこんな便所の落書きで、ストレスためながらやる必要ないじゃんw
あんたの意見は、口あけてただただ待ってる側の意見に見えるなあw

334 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 10:30:45 ID:BXVarSfz

 ここは荒らしと遊ぶスレになったんだな?


335 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 10:50:17 ID:W+XVvqiW
Obの時も居たなぁ

336 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 10:58:36 ID:BXVarSfz
オブリのキティはMODの翻訳を公開してたけど、ここの荒らしはマジキチだな

337 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 11:01:39 ID:OQsqxNY4
この後、荒しが神と呼ばれるようになるとは
だれしも想像だにしなかった・・・・

                    つづく・・・

338 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 11:01:46 ID:wwpZZgJZ
>>333
具体的に手間って何だ?
固有名詞と口調、多少の事実関係の確認以外話し合うような事あるか?
慣用句とか文法上の間違いさえなかったら後はほとんど個人の裁量にまかされるのが翻訳だろ

協力プレーと言ったって基本的に文量が多いだけでやる事は大して変わらないぞ

339 :UnnamedPlayer:2009/06/27(土) 11:26:49 ID:Wcp641Ja
>>338
そういうことは自分ひとりで完成させてからいいましょうね。かえってママのおっぱいでも吸ってなさい

340 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 11:28:23 ID:flINkpCH
くだらねー。

あーあ。翻訳楽しみにしてたのになあ。

341 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 11:41:06 ID:zyXXeSH4
(;^ω^)うわ、つまんね

342 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 11:43:03 ID:Txcy7xrM
>この後、荒しが神と呼ばれるようになるとは
モッコス様か?w

343 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 11:43:05 ID:h+E45OCE
ここはもう過疎っても何も問題ないと思う。

それこそアルファ版できたときの告知用か、翻訳参加希望者の誘導用
にしかつかえない。それでいい。

344 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 12:51:19 ID:tIU8EKvK
>>327
せいぜい全体の進捗?のコピペだけで良いと思う。
作業そのものは向こうで続くのだから、こっちのスレのことはそんなに気にしなくていい。

それとこっちでコテ付けると、ゴキブリが集りに来るよ。
って、もう集られてるね。

345 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 13:43:37 ID:q3ljAOB/
http://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/92/DLC03_dialogue_1_jp%28line1-20%29.txt
試しに1番をやってみた

346 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 13:46:53 ID:q3ljAOB/
空中管制塔→航空管制塔

347 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 14:38:14 ID:OQsqxNY4
>>345
低学歴乙

348 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 14:58:29 ID:q3ljAOB/
何を勘違いしたのか知らんが、DLC持ってなくてテキストだけ見てやったのをコテつけて上げるのに抵抗あったからこっちに書いただけだよ
あっちはコテじゃないと書き込みにくい感じだったし
トンチンカンな内容になってないならコテつけてあっちに移動する

349 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 15:13:38 ID:+mi9CcMv
過疎っても何も問題は無い。
翻訳者がたまに報告しに来れば良いだけ

350 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 15:32:26 ID:24XGJSAa
>>272
IDがギャグ

351 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 15:41:21 ID:tIU8EKvK
>>348
>>347のID見ろよ。ゴキブリって書いてあるだろ?
ダイレクトに向こうで意見聞いた方がいい

352 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 16:17:31 ID:ICVa2mij
>>351
キモイ・・・
餌くれ状態の何もしないやつらはROMってろ。

353 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 16:24:16 ID:CMc1I7Eh
>>352
お前もROMってろカス

354 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 17:20:39 ID:s1MIfviJ
Fallout3 日本語化キット[20090308]S氏暫定最終ver.zipこれのパス何?

355 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 17:21:21 ID:+IjKO38M
基本

356 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 17:31:07 ID:iV5LBELP
fo3

357 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 17:51:09 ID:ICVa2mij
>>353
ばーか、Brighten Sphere翻訳中だカス!

358 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 17:52:21 ID:CMc1I7Eh
>>357
だったら黙って向こうで作業してろアホ

359 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 18:02:05 ID:ICVa2mij
>>358
こっちでコテ付けなくてよくなったから弄りやすいな。
お前みたいな奴がいるから軍曹のやる気がなくなったんだよ。
αが出来たらうpしてやるから黙ってROMってろ、マジで。

360 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 18:26:25 ID:NxRome9e
ID:ICVa2mijはいつもの粘着池沼君


361 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 18:37:14 ID:tIU8EKvK
自演常習だから、バカに構う奴もスルーでな

362 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 19:16:19 ID:CMc1I7Eh
>>359
一々煽るレスしてっからカスだって言ってんだよ
ばーかとか消防か

363 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 19:41:33 ID:GfjGYwI7
軍曹さんがいた頃のスレが懐かしい人はしたらばで同じようにやればいいよ。
頑張れとかそういうレスだってあるとそれなりに励みになるしな。ただし、報告以外で
このスレの話を向こうで出すなよ。

ここに残る人は好き勝手にやればいい。荒らしの相手でもネイティブな英語の話でも存分に。

364 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 19:48:03 ID:kO55H4px
今日のNG
ID:xtYfEtNN
ID:OQsqxNY4
ID:ICVa2mij

365 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 22:29:57 ID:jzoZQMjk
音声って移植できないの?

366 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 22:55:45 ID:rK6h9Q1h
>>365
箱とかから日本語の移植するのか?
斬新なアイディアだな
ぜひやってみてくれ
このスレにいる連中は目鱗だぜきっと

367 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 23:01:42 ID:mRfjsQrV
かなり前に流用スレでその話題になってたけど。

368 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 23:11:58 ID:rK6h9Q1h
>>367
あんなめんどくさい事誰がやるんだw
まだ継続してんの?
だったら凄いけどw
俺は音声英語で日本語字幕がいいな
どーも日本語で喋られると萎える
英語分からんのになwww

369 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 23:20:43 ID:mRfjsQrV
>>368
なんか、自然消滅したっぽい。

370 :名無しさんの野望:2009/06/27(土) 23:34:10 ID:ylJa11vI
>>366
もう既に通過してる
開発向けのソフトが必要ぽいとか、それ手に入んの?とか結局条件が全部揃わずお流れ

371 :名無しさんの野望:2009/06/28(日) 00:26:58 ID:U872roUA
俺も>>368同様、音声英語で日本語字幕の方がいいな。

ニコニコとかで、レイダ−やミュータントが日本語喋りながら
こっちに向かってくるのとか見てると、なんか萎えてしまう。
あと、更に萎えるのがジェリコさんw

372 :名無しさんの野望:2009/06/28(日) 00:39:21 ID:g9j7FJm1
でもラジオの内容がさっぱりわからない

373 :名無しさんの野望:2009/06/28(日) 01:03:03 ID:OXboKcvu
>>371
コンシューマ版ではじめたからそんなに違和感なかったけどね。

しかしOAの中国兵は別だ
あれはあれでアリだがw


374 :名無しさんの野望:2009/06/28(日) 02:15:42 ID:JrP012ZA
>>372
ラジオってそんな大事な事言ってるのか?
最後までちゃんと聞いた事ないなw

375 :名無しさんの野望:2009/06/28(日) 02:17:51 ID:OXboKcvu
>>374
101のあいつがあんなことをやった、こんなことをやった。とかニュースにしたり
アガタの放送再開を喜んだりとか、結構面白い。
あとエデン大統領の性的な引用とか

376 :名無しさんの野望:2009/06/28(日) 02:20:06 ID:JrP012ZA
>>375
そうなんか
今度ゆっくり聞いてみるわ

っても何言ってるか分からんがねw

377 :名無しさんの野望:2009/06/28(日) 08:50:33 ID:1jeJDLOt
>>375
一人演劇忘れてる

378 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 03:19:25 ID:cV8Bbva6
見事に過疎ったな
なれ合いがうざいんでちょっと遊んでやったら、まさかここまで廃れるとは思わなかった
まあこれに懲りたら2chでの馴れ合いは自重するんだな

379 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 03:22:14 ID:PenaycN7
そうでちゅねーw

380 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 04:56:15 ID:1mEvVsHh
ゴミみてえな>>378とは違って、やはり軍曹は偉大な存在だったな。

381 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 05:14:17 ID:9ciZVjfI
>>378
生きてなくていいのに
別に懲りてないし
アホか

382 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 05:30:37 ID:1mEvVsHh
>>378
お前はさっさと日本語化パッチうpして、残りのユニットも翻訳しろ
数時間で出来んだろ?

383 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 06:24:21 ID:9ciZVjfI
USA在住だっけかw

384 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 07:13:32 ID:gZyap6mN
軍曹もあんな形でドロップアウトしたから
他のメンバーもテンション↓だろうな。
まあ期待せずに待つしかねえな。

385 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 07:55:33 ID:IXDU2bsM
なんか「盛り上がってるのが妬ましい・・・」としか思えないぞw



386 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 08:40:52 ID:fVM+C2ag
Fallout 3 Modで神プレイ動画
http://zoome.jp/Fallout3/diary/1

387 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 08:48:48 ID:ax8zvkKN
レス乞食に餌やってんなよ

388 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 10:41:29 ID:sutPBafx
>>378
あれ?まだ生きてたの?
最近静かだったから忘れてたわw
そのまま静かにひきとってくれてればいいのにw


389 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 11:06:19 ID:JMPyc53e
廃墟と化してレイダーのはびこるウェイストランドとなったこのスレと
荒らしに負けず前向きに翻訳に取り組んでる小隊の人達が集うしたらばの避難所
見事に明暗が分かれてるなw
避難所は乞食の俺等に残された希望、リベットシティか、それともシタデルか…

390 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 11:19:52 ID:HOmED29o
とりあえず荒らしに構うのも荒らしっていう名言を
いちいち反応してる人たちは良く噛み締めたほうがいいと思うよ。

391 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 11:28:59 ID:9ciZVjfI
荒らされた結果荒らしの思惑通りになっちまった訳だがな
馴れ合うのがむかつくって言ってるんだから
もっと馴れ合ってやるのが一番効果的なんじゃないかと思えてきてよ
スルースルーって結局スルー出来てねーからこの有様なんだろ
だったらもっと皆で和気藹々と楽しくスレ進行させようぜ
軍曹戻って来てくれよ
それこそ荒らしは放置でさぁ

392 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 11:31:56 ID:vtbjUFUj
ウェイストランドの救世主は帰ってくるものさ

393 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 11:37:44 ID:ax8zvkKN
軍曹も半年に一回書き込むくらいって言ってたから耐性低かったんだろうな
突然あの流れでびっくりしたわ。全然大したこと事ないので

\軍曹ー戻ってきてくれー!/

394 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 11:43:43 ID:LW5/kSMy
軍曹の可愛い敬礼が見たい・・・

395 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 11:47:52 ID:fVM+C2ag
378 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 03:19:25 ID:cV8Bbva6
見事に過疎ったな
なれ合いがうざいんでちょっと遊んでやったら、まさかここまで廃れるとは思わなかった
まあこれに懲りたら2chでの馴れ合いは自重するんだな
Fallout 3 Modで神プレイ動画
http://zoome.jp/Fallout3/diary/1



396 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 14:20:23 ID:9ciZVjfI
>>395
しつこいな
何回張っても見ねーぞ


397 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 14:37:44 ID:0RwtgvBC
あちこちに貼ってる上につまらんから見る価値無し

398 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 15:44:05 ID:+GOqSKlI
ラッドローチ動画なんて貼ってどうするんだろう
殺虫剤のCMにでも使うのか

作業はしたらばで続くから、作業したい人はしたらばへ
ここにはラッドローチが居るから来なくていい

399 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 18:11:22 ID:U6pcpuGy

 ___
/ || ̄ ̄|| ∧_∧
|.....||__|| (     )  どうしてこうなった・・・
| ̄ ̄\三⊂/ ̄ ̄ ̄/
|    | ( ./     /
 ___
/ || ̄ ̄|| ∧_∧
|.....||__|| ( ^ω^ )  どうしてこうなった!?
| ̄ ̄\三⊂/ ̄ ̄ ̄/
|    | ( ./     /

 ___ ♪ ∧__,∧.∩
/ || ̄ ̄|| r( ^ω^ )ノ  どうしてこうなった!
|.....||__|| └‐、   レ´`ヽ   どうしてこうなった!
| ̄ ̄\三  / ̄ ̄ ̄/ノ´` ♪
|    | ( ./     /
          ___
         ./ || ̄ ̄||
         |......||__|∩
         ノ⌒   | ノ  ∩∧__,∧
         ∪⌒>  ̄ニニ(⊃ ^ω^)・∵.  ど・・・!
           く_く⌒ /`ヽJ   ,‐┘
| ̄ ̄\三  / ̄ ̄ ̄/  ´`ヽ、_  ノ
|    | ( ./     /      `) ) ♪
 ___
/ || ̄ ̄||
|.....||__||                 ↓
| ̄ ̄\三  / ̄ ̄ ̄/
|    | ( ./     /         <⌒


400 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 21:19:55 ID:9lAw59u/
>>378
逮捕まだー?

つまらんから前スレのファイルを公安総務課とFBIにも通報しといた
海外ゲーム関連だからね
楽しみだぜーw


401 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 21:51:57 ID:UGcFo1xs
そういう事は冗談でも書かない方がいい

402 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 22:38:27 ID:+GOqSKlI
ファイル送ろうとしたら、提出済みとか言われてワラタ

403 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 23:06:05 ID:UGcFo1xs
だめだこのスレ荒らししかいねぇ

404 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 23:15:52 ID:HWgXAK88
>>403

それでいいじゃない?
これからここは「隔離スレ」って事にして、翻訳に参加しない、出来ない人は
ココで荒らしの相手をすればいいんじゃないかな。
荒らしてるかまってクンも喜ぶでしょw。

405 :名無しさんの野望:2009/06/30(火) 23:18:52 ID:+GOqSKlI
どんだけこのスレに未練があるんだよ
とっくに隔離スレだろうが

まともな作業したい人はとっくにみんなしたらばへ行ってるよ

406 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 03:44:38 ID:/MXbev3u
28 名前:通りすがりの通信兵[sage] 投稿日:2009/06/30(火) 20:33:28 ID:NqflECio0

【Brighten Sphere 進捗状況】
●完了(13/97) 10、26〜34、81、90、91
●予約済(4/97) 8、9、11、35
●未着手(80/97) 1〜7、12〜25、36〜80、82〜89、92〜97
●進捗率 13.40%


407 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 05:31:17 ID:g9acwu6R
S氏のツールも違法だから通報しといた

408 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 05:34:20 ID:iqbYVfg2
ひさしぶりに来たら酷い事になってるな・・・
まあ、荒らしの耐性が無くて今まで楽しくやってた所を
攻撃されてショックだったんだろうな、
どこのスレもそうだが歴史は繰り返すんだな。

消えないと分かっていても荒らしはこの世から消えて欲しいよ。

409 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 09:21:58 ID:LQNOr797
>>407
ツールがじゃないだろ
翻訳データがだろw

410 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 09:51:06 ID:hyn/5fn9
馬鹿ということを露呈した瞬間である。

411 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 10:03:58 ID:7zjL09b4
>>407
池沼は消えていいよ


412 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 11:11:40 ID:RXVHGCPQ
いつの間にこんな事になってたんだね。今回の流れを読んでると
荒らした本人より、煽りに乗ってまともに反応した連中にこそ問題があると思う。
>>390に尽きるね。

413 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 13:03:10 ID:iqbYVfg2
どう考えても荒らしが悪いにきまってんだろ

414 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 13:06:01 ID:2DManEpu
荒らしがどうこうではなく、こういう時間そのものがもったいないし、
スレの無駄遣いでもあると言っているのだろう。

415 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 13:11:00 ID:ANVVFzmN
荒らしが悪いのは当然にして大前提だけど
378の書き込み一つで過剰反応してる様な連中は
スレの雰囲気を悪くするって意味では同罪って事だろ

416 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 13:18:01 ID:UScvMOsA
悪くするのが目的なんだからw
大多数の住民は軍曹のやり方に不満を持っていたということだよ
諸君、これからもこの調子でよろしく

417 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 13:19:49 ID:ySFzOKIm
荒らしに反応するやつも荒らしって言葉知らんのかね

418 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 13:43:53 ID:P7fABxYk
つまりお前も荒らしですね

419 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 13:49:15 ID:ySFzOKIm
無限ループって怖くね?

420 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 13:59:44 ID:RXVHGCPQ
>>413

今回、こんな事になったのは
お前みたいに「荒らす方が悪いのは当り前」といった
勘違いな正義が原因だろ。

理屈うんぬんの前に結果見てみろ。
荒らしの相手して、見事に荒らしの思惑通り
スレをめちゃくちゃにされてるんだよね。

荒らしにレスいれた人は、自分も荒らした一人だったと認識したほうがいいと思う。

421 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 14:10:08 ID:ZELBAAeU
何だかんだ言ってもおまえらの荒らしに対する対応を
統一出来ない限り荒らしが勝つに決まってる

スルーするならみんなでする
相手にするならみんなでする
バラバラに対応すっから負けんだよ

422 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 14:35:00 ID:iy6p4ZFs
毎回同じメンバーで対応してるわけじゃないから無理だよ
ふらっと立ち寄った奴がたまたま荒らし行為みて反応したら
そこから泥沼化するのが当然

423 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 15:14:57 ID:c+ukdzCO
今日もゴキブリが大繁殖(単発で自演)

424 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 15:24:10 ID:7zjL09b4
>>1-433
ほとんどが荒らしって事でいいよね?
コテつけた時点で荒らしスルー出来ないとダメって事さ
単発同士が荒らし荒らされるのは当たり前だろ
どうしようもないんだ
スルーしない奴も荒らしだとか言ってる奴も荒らしと同義とか言われて終了

425 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 15:31:27 ID:uCrDBSIt

          ,..-─‐-..、
            /.: : : : : : : .ヽ
          R: : : :. : pq: :i}  コラ!
           |:.i} : : : :_{: :.レ′  またそうやって荒れるような書き込みして!
          ノr┴-<」: :j|     空気嫁って言ったでしょ!!
        /:r仁ニ= ノ:.ノ|!           _
          /:/ = /: :/ }!        |〕)  ボカッ
       {;ハ__,イ: :f  |       /´
       /     }rヘ ├--r─y/
     /     r'‐-| ├-┴〆    _, 、_ '⌒ ☆
      仁二ニ_‐-イ  | |      ∩`ω´)
      | l i  厂  ̄ニニ¬      ノ  ⊂ノ
     ,ゝ、 \ \   __厂`ヽ    (__ ̄) )
     / /\_i⌒ト、_   ノrr- }     し'し′
   └-' ̄. |  |_二二._」」__ノ


426 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 15:32:36 ID:Vi3Z7Pbr
(∩゚д゚)アーアーきこえなーい

427 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 15:58:00 ID:rVWklfmm
      _, ,_
    (゚∀゚  ) <あ?ひとの趣味にケチつけんじゃねぇよ
     (=====)
   __ (⌒(⌒ )
 /\ ̄ ̄し' ̄ ̄ ̄\
  ̄ ̄ ̄ ̄| | ̄ ̄ ̄ ̄
         | |  
       / \    

428 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 16:06:26 ID:c+ukdzCO
単発で自演しながら関係ない話題を繰り返すのが
このゴキブリの特徴の一つ

翻訳はつつがなくしたらばで進行中
真面目に翻訳に参加したい人とかはしたらばへ

429 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 16:20:27 ID:ZELBAAeU
うん、お前みたいなのも同類ですよね

したらばで進行中なら黙ってしたらばにいけばいい

430 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 16:28:21 ID:c+ukdzCO
>>429
>>429

431 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 16:49:04 ID:755JkTgj
すいません><

fallout3日本語化したくて、過去レスからfallout3のうpロダだから、
fallout3の日本語化キットを見つけたのですが・・・・
パスワードが分からなくてDLできません;
どなたか分かる方いますでしょうか?

432 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 17:22:01 ID:Kb6qGR8w
>>431
>>356

433 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 17:28:24 ID:rVWklfmm
>>ID:c+ukdzCO
おまえウィルス撒いた奴だろ

434 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 17:37:58 ID:c+ukdzCO
したらばへ誘導されると相手が居なくなるから必死なのか?ゴキブリ

435 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 20:46:02 ID:LQNOr797
>>420
嵐に反応する奴は嵐理論で荒らしの悪人率は100%だった

436 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 22:29:39 ID:TRE1uygw
レイダー多いなここは
まぁここは隔離スレだし、俺もレイダーだから思いっきりこのスレ荒らしてやるぜ

437 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 22:40:00 ID:c+ukdzCO
獲物に逃げられたラッドローチがしたらばへ行けなくて必死に跳ねてるだけだよ
もしくは、たまにやって来るブッチのお袋に集ってるだけ

438 :名無しさんの野望:2009/07/01(水) 23:35:19 ID:TRE1uygw
なんだ、荒らす価値すらないスレだったのか

439 :名無しさんの野望:2009/07/02(木) 02:46:24 ID:sFMhxxDa
>855 名前:名無しさんの野望 投稿日:2009/06/17(水) 02:58:44 JpabaxFv
>軍曹ってRadeonだったのか MODなしでもCTDしまくり?
>CTDはの原因はGeForceのVRAM超過CTDだと思ってた

>あとはVistaからXPに変えるくらいしか試すことはないなー

XPにしたら落ちなくなったから報告 ドライバは186.18

440 :名無しさんの野望:2009/07/02(木) 22:41:09 ID:icSq0Cd7
なんかこのまま頓挫しそうだな
せっかくDLC4も出たのに

441 :名無しさんの野望:2009/07/02(木) 22:53:36 ID:kISX+GU1
したらばに軍曹来てるよ

442 :名無しさんの野望:2009/07/02(木) 23:25:59 ID:OKGsVjZ6
したらばの作業は順調だから問題なし
ゴキブリの住み処と化してるこのスレはなくてもいい品

443 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 01:16:41 ID:mixKtv5d
steam 特売きちゃいましたお 19ドル

444 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 04:45:04 ID:va/47Lzk
日本語化ってもう終わりましたか!

445 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 06:21:29 ID:3i84+6th
終わりました。

446 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 06:26:25 ID:I7V4RrD8
>>443
げ、マジ?ツイこないだ3.99$でぽちったのに・・・



・・・んでも今やってるのはP2Pで落としたやつ

447 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 06:49:11 ID:MV8vr3ca
軍曹、戻ってきてるね。なんだったんだろ、いったい。情緒不安定か?

・・・てかあれだな、なんかあれこれ言ってるみたいだけど
翻訳作業はやらないみたいだし、口出しするのは控えた方がいいんじゃない?。
いいだしっぺって意識があるのかもしれないけど、あんな形で仕事を投げ出して
自分の手を離れたんだから、あとは残ってる人に任せるべきだよ。

なにか共同で仕事をする上で、途中で投げ出すヤツって一番迷惑。
それでまた戻ってくるって・・・。「お前、なんなの?w」って感じ。




448 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 07:04:55 ID:3i84+6th
>>447
お前がやるのか? やってくれる人にガタガタ文句いってんなゴミ

449 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 07:07:11 ID:MV8vr3ca
>>448

ここって、こういう事書いていいんだろ?隔離スレなんだから。

450 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 07:16:00 ID:3i84+6th
そうですか、じゃあ存分にしてください。

451 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 07:17:47 ID:Yo2wMjuK
あれだけ担架切って「やめた」宣言した奴が、1週間そこそこで戻るなんてアホかと。
まあ軍曹なんていようがいまいが、年内にできればいいよ。
今別ゲーで忙しい。

452 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 07:19:07 ID:MV8vr3ca
あ、あと俺は翻訳作業をやってくれてる人に対して文句は一言も書き込んでないぞ。よくみて。

俺が言ってるのは「やらない人」に対してだから。

453 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 07:34:09 ID:MV8vr3ca
いやもちろん、軍曹に恨みがあるわけでもなんでもないんだけど

投げ出す時の負け宣言といい、戻ってくるタイミングといい
わざとこのスレを荒れさせようとしてるとしか思えないw
ホント、空気読めなさすぎ。

454 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 07:38:44 ID:va/47Lzk
>>445
マジですか!テンプレにないようですが、どちらにありますでしょうか!

455 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 07:47:39 ID:3i84+6th
>>454
wikiみてわからなかったら無理です。

456 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 07:54:05 ID:va/47Lzk
>>455
スレを見てください、と書いてあったんでですが・・・

457 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 08:20:02 ID:mkUlUxYo
>>456
ヒント>>1
これ以上はもう言わないし、わからないなら諦めろ

458 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 08:34:05 ID:6EI92bKF
ID:MV8vr3ca
実績の無いヤツがいくらクンロク垂れたところで鼻くその価値もない。

459 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 09:35:14 ID:INcyZthI
負け宣言より復帰のタイミングより>10みたいな長文で反応する辺りがちょっと
コテつけてキャラ作って荒らしに長文で説教垂れるとか
どう考えてもエサやってる様にしか見えない
要するに匿名掲示板での振舞い方が分かってなかったんだろうね

460 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 09:52:25 ID:va/47Lzk
>>457S氏のやつで出来るんですか?

461 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 10:19:14 ID:EDgwihD+
weekend dealで半額だったので先ほど参戦しました(`・ω・´)ゝ
日本語化に向けて精進するつもりであります

462 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 10:46:00 ID:tYrsPuXw
というか荒らしてるやつは完成させたくないのかね?

というかまとめ役いないと訳文の相違とかの修正が進まないだろう?

軍曹は匿名掲示板初書き込みで荒らしの対応とかわかってなかったと思うのぜ

463 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 10:50:21 ID:eA78mNvb
いちいち触れるな。無視して作業を進めればいい

重要なのは翻訳作業を完遂して、皆で日本語のFallout3を楽しむ事だろ?
エネルギーを向ける先を間違ってる
翻訳作業参加者の心はとうの昔から一つだと思うんだが・・・ 違うか?

464 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 10:54:55 ID:cHmBpkf+
S氏のやつはsteam版でも使えるんですか?

465 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 10:58:44 ID:25LmOFJd
うん。でも基本中文化ツールまんまだからしょっちゅうCTDする。

466 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 11:03:42 ID:cHmBpkf+
>>465
ありがとうございます。
半額なんで買って、翻訳作業を手伝わせて頂きますよ。

467 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 11:20:47 ID:NZIlheTv
そりゃ普通の人は精神病の多重人格者の扱いなんて分からんわな


468 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 12:29:47 ID:va/47Lzk
日本語化できました!マジ最高ッス。ありがとう!

469 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 14:35:38 ID:8/nfc8E8
翻訳小隊の人達は文句1つ言わず作業してるのに、
ROMってるだけの奴が後から批判するのは筋違いだと思う。

470 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 15:22:00 ID:xs1rqiKA
偉そうに語るけどROM専って奴しかいないもの
応援ならいいけどあーだこーだ言ってるのは能無しだからw
翻訳は進めてくれてるしほっとけばいいんじゃね

471 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 15:34:50 ID:eOxFt58f
セールで買ったけど大分軽いじゃん
日本語化して重くなるらしいけど低スペでも問題なく出来るしオブリより軽い印象
ただ日本語化して小学校で初めてCTDしたけどこれは仕様だししゃーないな・・・
とりあえず藤岡弘みたいな顔にしたわ

472 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 15:46:04 ID:NM8Bt1SR
リーダー気取りでいたのに一目散に撤退
そしてまた戻ってくるってどんだけヘタレなんだよw
そしてまたリーダー気取りですか?
プライドはないの?謝罪はないのですか?
自己中心的で独断的
こういう奴にチームワークは無理

473 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 16:27:34 ID:xs1rqiKA
>>472
ここでほざいてないであっち行けば?
お前みたいな池沼は氏んでいいよw
邪魔する目的も散ったしな
ざまぁw

474 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 17:32:01 ID:egBOJv1l
勝手に翻訳してるものを勝手に妨害するのも自由
かたや翻訳者の自己満足に加え、成しえればそれで得をする人達(中文CTDで困ってる)が周りにいる作業
かたや妨害者の自己満足にだけで終わる行為


475 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 17:39:21 ID:VGGec/Xi
逮捕まで2〜3ヶ月かかるらしい。
気長に待て

476 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 18:26:03 ID:wapkbsRi
>>472
神MOD野郎ざまぁww

477 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 18:39:47 ID:T+Yo5MBy
いつも通りの単発自演でワラタw
ブッチのお袋さんが通りかかって集れるとといいですね

ここはもう翻訳とは何の関係もない
ゴキブリの住まうゴミスレだから

478 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 18:43:33 ID:Y7G2Kkui
>>475
罪状はなんですか?

479 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 18:44:05 ID:AYMBqtWO
NGワード ゴキブリ ブッチ
これでスルー耐性出来ない馬鹿が消えてしまいます。

480 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 18:49:52 ID:3Ofv9Tg2
いやいや粘着きゅんwは面白いから、NGにするなんてとんでもない

481 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 19:14:02 ID:dNVIXMSu
したらばへ逃げられて寂しいところに餌やるなよ。
な?喜んで自演してるだろ。
独り言で全部埋めさせてやれ。

482 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 19:35:03 ID:u4njf97a
fallout3の日本語化ツールのメインは一応、S氏の最終でいいのかな??
あとは、DLCの日本語化を個別に導入って形ですかね?(´・ω・`)

483 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 20:09:59 ID:gb65UIyO
はい

484 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 20:13:15 ID:xs1rqiKA
>>482
そうですね
俺はDLC3と4の翻訳待ちw

485 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 20:26:09 ID:pWb7IcrP
DLC3の翻訳手伝ってるけど
結構量あるね

486 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 20:39:37 ID:Fd/Ip8Cu
>>485
俺のために頑張れ。

487 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 20:42:24 ID:ednERYrh
最新の皆が使ってるのは"Fallout3 日本語化キット[20090308]S氏暫定最終ver.zip"
これでいいのかな?

488 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 20:50:21 ID:VwT1WKkM
fallout3_patch_[20090314]_002

489 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 21:45:25 ID:u/8Z23r+
>>487
>>487>>488

490 :名無しさんの野望:2009/07/03(金) 23:39:44 ID:y9aPVyaY
>>487
しかしマルチしてまで聞きたいって、ちょっと必死すぎないか?

491 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 00:51:44 ID:vgeECZAq
>>488-489
ありがとう
fallout3_patch_[20090314]_001とfallout3_patch_[20090314]_002はいずこへ??
もううpろだから消えちゃったのかな

492 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 02:12:37 ID:lci5OeTk
fallout3_patch_[20090314]_002なんて特に必要ない
S氏最終版からの大きな変化があるわけではない

493 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 04:43:20 ID:j0wUXWqb
test

494 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 08:47:58 ID:1V4wPAU1
>>491
知ってるけど教えない。糞マルチ野郎が。
「私はマルチしました。ごめんなさい」って100回コピペしたら教えてやるよ。

495 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 10:14:11 ID:QAzSdmX2
残念なことにどの和訳キットも重複が多くて中華exeに負荷がかかってる

496 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 14:14:23 ID:klaIa+eD
日本語化したらゲーム落ちまくりでゲームってレベルじゃない

497 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 14:36:35 ID:fA1Vl2ZP
まだチュートリアルだけど一回も落ちてないな
外に出たら落ちまくるのかな

498 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 15:09:52 ID:AOkhEhw7
日本語化はF11でON/OFFを切り替えられる
会話が始まったりして必要な時だけONにしてれば快適だよ

499 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 16:18:45 ID:Iw890x1W
翻訳手伝えない乞食の手前勝手で素朴な疑問なんだけどさ
したらばで完成したものってこっちにも貼ってもらえるのかな?

500 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 16:46:17 ID:splaDgQe
大丈夫、貼ります。

501 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 17:27:37 ID:0W88y0BP
Fallout3 日本語化キット[20090308]S氏暫定最終ver.zip

これなんでwikiに無いの…?
別プロジェクトなの?

502 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 17:32:37 ID:MUthQgXg
>>501
それは聞いてはならぬこと

503 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 18:37:39 ID:GKwEk2ju
>>501
限りなく黒に近いグレーだから本家には無い。
このスレの住人はうPもしない。

504 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 18:49:43 ID:0W88y0BP
オレンジロードかよ

505 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 19:20:15 ID:JojkinJC ?2BP(0)
>501
箱版から抜き出した翻訳データファイル(S氏)は違法だから。
実行exeは大丈夫なんじゃないかな?
兎も角、そんな経緯があるからS氏の事は専用スレに行って聞けばいい。
此処で聞いてはいけない。

506 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 19:47:02 ID:fA1Vl2ZP
しかしこのスレの住人は優しいな
自分で調べろ的な回答が帰ってくると思いきや、すんなり教えてくれたり。
正直、ガチで救われた

507 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 19:48:19 ID:tvq4z7jX
>>503
抜き出しデータは真っ黒です

508 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 20:00:23 ID:ImKNhdfW
落とす行為がグレーってことじゃね
抜き出して←黒 さらに配信するやつがいて←黒 それを落とす←今年のうちはまだグレー来年から黒?

509 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 20:06:36 ID:tvq4z7jX
>>508
納得

510 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 20:13:30 ID:k3THil5+
抜き出しそのものは黒じゃねーだろ。

511 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 22:22:40 ID:Add1fTje
黒になったら一個でも白入れればグレーになるじゃない

512 :名無しさんの野望:2009/07/04(土) 22:24:11 ID:0Oy4eTP3
ソフト買えばおk

513 :名無しさんの野望:2009/07/05(日) 01:41:35 ID:+ylLhwjD
あれって抜き出したやつなの?
その割りに翻訳がびみょ・・

514 :ライムハイ:2009/07/05(日) 04:28:02 ID:lcXSgBjw
次スレは>950お願いします、立たない場合は>960>970・・・

PC版向けに、公式Mod開発Tool、G.E.C.K.がリリースされました
http://www.4gamer.net/games/039/G003967/20081212049/

geck @ ウィキ
http://www19.atwiki.jp/geck/

関連
Fallout 3 エロ・嫁SS/MOD晒しスレッド 8
http://schiphol.2ch.net/test/read.cgi/game/1245472442/

Fallout 3 MOD作成支援/相談スレ Part1
http://schiphol.2ch.net/test/read.cgi/game/1233830149/

【翻訳】Fallout 3 日本語化スレ5【小隊】
http://schiphol.2ch.net/test/read.cgi/game/1245608042/

【世紀末】Fallout / Fallout2【RPG】
http://schiphol.2ch.net/test/read.cgi/game/1166788076/

515 :名無しさんの野望:2009/07/05(日) 04:28:27 ID:lcXSgBjw
次スレは>950お願いします、立たない場合は>960>970・・・

PC版向けに、公式Mod開発Tool、G.E.C.K.がリリースされました
http://www.4gamer.net/games/039/G003967/20081212049/

geck @ ウィキ
http://www19.atwiki.jp/geck/

関連
Fallout 3 エロ・嫁SS/MOD晒しスレッド 8
http://schiphol.2ch.net/test/read.cgi/game/1245472442/

Fallout 3 MOD作成支援/相談スレ Part1
http://schiphol.2ch.net/test/read.cgi/game/1233830149/

【翻訳】Fallout 3 日本語化スレ5【小隊】
http://schiphol.2ch.net/test/read.cgi/game/1245608042/

【世紀末】Fallout / Fallout2【RPG】
http://schiphol.2ch.net/test/read.cgi/game/1166788076/



516 :名無しさんの野望:2009/07/05(日) 05:07:36 ID:vSUncl2q
大切な事なので2度言いました

517 :名無しさんの野望:2009/07/05(日) 05:13:50 ID:lcXSgBjw
ゴメンネ
張る場所間違えちった。

518 :名無しさんの野望:2009/07/05(日) 11:48:03 ID:vIvTFkg5
>>513
検証した結果、翻訳が一部違うという結果が出ていたはず

完全な抜き出しではないらしい

519 :名無しさんの野望:2009/07/05(日) 14:12:15 ID:9GuELr6T
こっそりバキューン!

520 :名無しさんの野望:2009/07/05(日) 15:39:41 ID:9X6jbaZD
fallout3_jp.exeを起動してもウンともスンとも言いません・・・
どういった原因が考えられるでしょうか?
txtの書き換え等は当然やっております

521 :名無しさんの野望:2009/07/05(日) 16:19:06 ID:Sg8dHpVN
>>520
エスパーじゃないので
なんとも言えません
質問スレへどうぞ

522 :名無しさんの野望:2009/07/05(日) 18:02:07 ID:15MX4lrC
>>520
それだけの情報で、分かるヤツがいたら神。
(・∀・)カエレ!!

523 :名無しさんの野望:2009/07/05(日) 19:43:10 ID:u8PRizdR
今からpeercastでゲーム実況配信 11558
http://yy25.kakiko.com/test/read.cgi/peercastjikkyou/1246779166/

419 名前:名無しのリスナー[sage] 投稿日:09/07/05(日) 19:41:53 ID:wyeBpA6B
天外屋fo3の日本語化方法は今のところ怪しい中華exe使うしか今んとこないよ
有志が日本語化翻訳プロジェクト立ち上げてるけど実装方法が未定

箱○移植の最新版はここにある
つ ttp://www.mediafire.com/?sharekey=b4fa8f134b7b00237432d3c9683f450ae04e75f6e8ebb871
パスはfo3


524 :名無しさんの野望:2009/07/05(日) 21:27:19 ID:rlOK2qUJ
えーと……Steamでセール中と聞き、日本語化出来てるのかなと見にきたら思うように進んでいないようなので、
及ばずながら協力したいと思って来たのですが、これは流れたと考えて良いのでしょうか……
どうやら陣頭指揮とってた方もお辞めになったみたいなので……仕方ないですね 別ゲの翻訳に回ります……

525 :名無しさんの野望:2009/07/05(日) 21:28:31 ID:Wuq0N+zR
また機会がありましたらよろしくお願い致します

526 :名無しさんの野望:2009/07/05(日) 21:50:09 ID:diqJ6BfW
DLC03翻訳はしたらばで進行中です。

527 :名無しさんの野望:2009/07/05(日) 22:08:21 ID:c0ISJOPk
パズルクエストの日本語化も、D3が出してた体験版の日本語データを使用してたなぁ
向こうはD3側が「PC版はサポートしないから勝手にやってね!」と言ってたからどんどん日本語化も進んだが・・・
こっちも試しに聞いてみたら?

528 :名無しさんの野望:2009/07/05(日) 22:36:53 ID:WRaefr10
>>524
>>267

529 :名無しさんの野望:2009/07/06(月) 04:20:36 ID:uHXzQlL7
>>524
DLCの日本語化に是非ご協力下さい。
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/46338/1245989971/

530 :名無しさんの野望:2009/07/06(月) 10:04:27 ID:ZHx0+r7l
中文でそのまま困らない俺にどうしろと?w

531 :名無しさんの野望:2009/07/06(月) 10:37:01 ID:HI7i9VBd
????

532 :名無しさんの野望:2009/07/06(月) 10:37:54 ID:ZpR7dnpZ


533 :名無しさんの野望:2009/07/06(月) 23:59:25 ID:9Ohx19CW
>>530
ゲームも持ってないいつものキチガイ乙

534 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 10:38:18 ID:sIkKuIjW
馬鹿がしたらばでカリン煽ってる
自分で翻訳できねぇんなら翻訳者にケチつけてモチベ落とすなよ
内容には同意する部分もあるけどあいつ煽り耐性低いから、また翻訳やめるとか言い出しそうだな

535 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 10:57:59 ID:vwAmyJMX
管理者にリモホがわかるんだから、あまりに酷かったらバンされるだけ
煽り成分を除くと、言ってる事はうなずけるんだけどね
スルーしてない輩もいるし ハァ
遊ぶのはこっちだけにしといてほしいなあ

536 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 11:08:01 ID:v+p12yPT
カリン様とか自分でつけた経緯見てると、ばかじゃねーの。とは思うけど
それでも訳してはいるんだから、俺みたいななにもしないやつよりはマシ

537 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 11:08:42 ID:gFi5JX3J
他の翻訳者だろ。わざわざ携帯で書き込んであたりがそれっぽい。
俺もあっちのスレの進行状況見てるだけだけど、個別のtxtの中身のチェックまでしないぞ。

538 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 11:36:13 ID:sIkKuIjW
俺は暇な時覗いたりしてるな
ぽやたんやライムはバランス型、垂直は文が固め、カリンは意訳多めとか
翻訳する人間によって結構違いがあって面白い

539 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 11:42:20 ID:vwAmyJMX
「訳文で引っかかったのは」って書いてあったから俺も確認した
確かに句読点がめちゃくちゃではあった
それにグループでやってるんなら固有名詞の統一は最優先だと思う
他の人がちゃんと名称訳語参考をうpしてるんだから

使うだけのやつも固有名詞が統一されてないと困るだろw

540 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 11:50:33 ID:gFi5JX3J
固有名詞は翻訳しないのが一番手っ取り早いんだがな。
最後にまとめて置換する。

541 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 11:53:11 ID:NdIHoJ/1
>>540
俺もその予定
軍曹か誰かが作った固有名詞リストってどこにあるの?

542 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 12:12:04 ID:sIkKuIjW
>>541
したらばの>>83、垂直のレスの下のほうにあるな

543 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 12:19:24 ID:NdIHoJ/1
>>542
お、ありがとう
移動してからは全然みてないなぁ

544 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 19:46:32 ID:6D6tNnX7
OAを、訳文をありがたく導入して遊んだ感想だけど、訳文の表現に関して思ったんだが
なんか2chの書き込みっぽい訳文が多くないか?「〜ですね、わかります。」的な。
2chスレ発の翻訳プロジェクトだから、そういうのもありと思ったんだろうけど
ちょっと雰囲気を壊すから、やめてほしいなって思ったりした。


545 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 20:03:25 ID:iZznNp6B
そう思うなら自分で直せば?

546 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 20:53:27 ID:vwAmyJMX
>>544
公開wktk

547 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 21:53:48 ID:cWIqUdMW
>>544
お遊びだろ?
気に入らないなら脳内変換しろよ

548 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 22:11:21 ID:c78snuxZ
>>544
したらばで頑張ってる翻訳者たちに直訴するか自分で修正するかどちらかを選べ。

549 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 22:43:15 ID:gh3Qxs8z
いや、BrokenSteelの翻訳を頑張ってくれてる人達にOAの翻訳修正しろとか、すげぇ嫌がらせだろそれ
既に基本的な訳はあるんだから、文字コード弄れるテキストエディタ使って気に入らない所を自分で修正しろよ
今のメンバーはOAの翻訳に関わってない人もいるんだから、したらばに凸とかすんなよ

550 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 23:25:03 ID:nDbqGTzj
今のメンバーOAに誰も関わって無いよ。
カリン様とぱやたんがPittから参戦で、ほかの人はBSからだよ。

551 :名無しさんの野望:2009/07/07(火) 23:44:24 ID:gFi5JX3J
今から改訂版だしてもおかしくは無いな。

552 :名無しさんの野望:2009/07/08(水) 03:26:36 ID:m6aNPcKx
スレチで悪いが
翻訳者の方々は遊び心あっていいと俺は思う
GTASAの時の「ちょ おま・・・」にはフイタ

553 :名無しさんの野望:2009/07/08(水) 13:57:13 ID:ybPgr8yR
「ノックして、もしも〜し」は名文

554 :名無しさんの野望:2009/07/08(水) 15:39:44 ID:Um7lDjIO
おっぱああああああああああああああああ
ですね
わかります

555 :名無しさんの野望:2009/07/08(水) 15:53:13 ID:7uhJ4z25
OAやってる時に「中華キャノンを食らえ!」て叫ばれてワラタ

いや、公式日本語版も吹き替えがアレだけどな

556 :名無しさんの野望:2009/07/08(水) 23:32:00 ID:kYCm4UTF
翻訳はあまり進んでいないと聞いていたのですが
翻訳が済んでいないのはDLCだけだったんですか?

557 :名無しさんの野望:2009/07/08(水) 23:37:02 ID:TTIvkoZi
いや、翻訳は進んでないよ

558 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 00:21:11 ID:tG8tlidg
>>556
>>557
ここで進んでますよ
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/46338/1245989971/


559 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 02:39:59 ID:A7kdnChB
日本語化ファイルを導入してfallout3_jpを起動してもダイアログは出るのですが、その後起動してくれません。
FALLOUT.INIの書き換え、ArchiveInvalidation.txtへの行追加もしましたし、
Falloutの再インストールをしてもう一度やってもうまくいきませんでした。
どなたか解決方法を知っている方はいませんか?
Steam版Falloutです。

560 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 04:01:54 ID:2P96/uFg
OSの種類は? XP?  Vista?
インスコしてるのはドライブC?  その他?
Fose使ってる? パッチの種類は?
エスパーでないと答えられません。

561 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 17:37:29 ID:GtCufjWx
>>544
嫌なら使うなよwwww
マジでうぜえなこいつwww

562 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 17:47:58 ID:jpdxjPmU
使ってみないとわからんだろw

563 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 18:22:45 ID:0nsVs5pX
>>561
まーそういうなよ。
使ってみないと解らないのは確かにそうだしな。
どう思おうが、どういう感想を持とうがそいつの勝手だろう。
ただここはソレを垂れ名がす 544 の日記帳じゃないってことだ。
思うなら脳内で勝手に思っとくか自分のBlogにでも垂れ流せばいい。
544のに限らず他の翻訳でも同じだろうがね。

もっとも544はBlogに垂れ流す前に自前のおミソの方を垂れ流して
ここに誤爆・・・・・・・・

いや、失礼。

そもそも垂れ流すもの入ってなかったなw


564 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 18:26:12 ID:A7kdnChB
>>560
ごめんなさい、書くのを忘れてました。
OSはXP 32bit、Cドライブにインストールしています。
Fose1.1beta8、ゲームのバージョンは1.5.0.22、日本語化ファイルはS氏最終版です。

565 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 18:33:30 ID:kQY3Mjvh
544は言い方が悪いだけで意見自体に問題はない。
あべしっ、ひでぶーなどのネタ役が雰囲気壊すとというのは1つの意見になるだろう。プロならそんな訳は当然作らない。
問題は有志が無償で作ったものに対しやめてほしいと(若干)上から目線だった事。

まぁ人格攻撃に移行する人(=結果的に荒らしになる)よりはぜんぜんマシだと思うよ。

566 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 18:55:53 ID:2CjRFB5g
>>564
俺とほとんど同じだ違うのはゲームのバージョンくらいかな(俺は1.6.0.3)
俺もSteam版だが問題なく日本語化できてる
DLCも入れて日本語化もしてる
うーん>>564の手順がどこか間違ってるとしか思えないな
りどみを熟読して頑張れ その環境でできるはずだ



567 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 19:03:07 ID:2CjRFB5g
連投すまん
Foseから起動してるって落ちじゃないよな?

568 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 19:05:36 ID:1VLGBzPN
>>565

プロが翻訳した日本語版は誤訳だらけなんだが…(´・ω・`)


569 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 19:11:46 ID:rhsnpgb/
おっと、なっちゃんの悪口はそこまでだ

570 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 19:20:29 ID:A7kdnChB
>>567
使い方.txtを読みながら3週やってみましたがだめでした。
fallout_jp.exeを起動してもこのツールは〜のダイアログは出るんですがその後一瞬カーソルが砂時計になるだけで起動してくれない状態です。
1.6.0.3にバージョンアップしてやってみます。

571 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 19:29:36 ID:A7kdnChB
やっぱりだめでした・・・

572 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 20:04:42 ID:2CjRFB5g
>>571
うーん
俺が日本語化した時はFoseは入れてなかったな
他にMODとか入れてたらFoseと共にアンインストールしてやってみそ
日本語化しない素のままでは起動するんだよね?

573 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 20:35:51 ID:A7kdnChB
>>572
インストールしなおして日本語化ファイルだけ入れてやってみましたが起動しませんでした・・・
もちろんfallout3.exeを起動すれば素のfalloutが起動します。

574 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 20:57:27 ID:aljyjYu3
突っ込んでるフォルダが間違ってるか
S氏最終verの中の何かを入れ忘れてるか
DLしたときになんらかの原因でfallout-jp.exeのデータが壊れてるぐらいしか考えられないかなぁ
もう一度日本語化セットDLし直してみてはどうかな?
あと、fose1-1beta8はそのままでは中華.exeと共存出来ないので注意です。
長文失礼しました。

575 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 21:29:06 ID:bpcwnHeu
ID:A7kdnChB
あれだけやさしい説明書ついてるのに出来ない方が難しいぞ
根本を何か間違っている気がする

576 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 21:42:22 ID:aljyjYu3
とりあえず、一服してもちつけ

577 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 22:21:45 ID:2CjRFB5g
>>573
突っ込むフォルダーはここだぞー
C:\Program Files\Valve\Steam\SteamApps\common\fallout 3
あとは>>574の言うとおりかな

578 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 22:34:51 ID:A7kdnChB
>>577
確かにそこに突っ込みました。
マイドキュメントのMy Games\Fallout3\FALLOUT.INIの中身のbInvalidateOlderFiles=0を1に変更しました。
Dataフォルダの中にArchiveInvalidation.txtが無いので作成して、書いてある三行を書き込みました。

これであっていると思うんですが・・・

579 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 23:03:48 ID:2CjRFB5g
むう!
>Dataフォルダの中にArchiveInvalidation.txtが無いので作成して、書いてある三行を書き込みました。
ArchiveInvalidation.txtが無い?あれー?無かったかなー?記憶が曖昧・・・
今自分のPCみたらC:\Program Files\Valve\Steam\SteamApps\common\fallout 3 ここに
ArchiveInvalidation.txtがあったwww
MOD入れてるからかなw

580 :名無しさんの野望:2009/07/09(木) 23:09:23 ID:2P96/uFg
>>579
最初は無い。
MODによっては作成される。

581 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 08:27:43 ID:jM1R0O0A
っていうかそのテキスト必要?最初よく読まずにファイル突っ込んだだけで普通に日本語化されたけど

582 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 08:27:52 ID:xaY2CemF
むう!
>>580
さんきゅー


583 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 11:02:57 ID:5EHLeTz8
>>578
日本語化ファイルセットの中の
Data, fallout3_patch, pallout3_cn.3DM, fallout3_jp.exeの4種類だよね?
Dataフォルダちゃんと上書き出来てる?
例えば
C:\Program Files\valve\SteamApps\common\fallout 3\Data\Dataみたいなことになってない?


584 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 14:33:16 ID:ZPAUqFV8
ぢつはpallout3_cn.3DMを入れ忘れてるだけなんじゃないか?と。
漏れもOS入れ替えたときこいつを入れ忘れて
「あ゛・・・」ってなるんだよな。
fallout3_patch, fallout3_jp.exe
は名前からして入れ忘れようの無い名前だし。



585 :583:2009/07/10(金) 15:09:15 ID:5EHLeTz8
pallout3_cn.3DM →×
fallout3_cn.3DM →○でしたスマソ

586 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 17:01:46 ID:jt4KNsoE
>>583,584
確認してみましたがちゃんとDataフォルダに上書きできているようです。
fallout3_cn.3dmもちゃんと入っていますね・・・

587 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 17:42:56 ID:xaY2CemF
>>586
うーん
日本語化キットを再DLしてみたかい?


588 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 18:22:24 ID:jt4KNsoE
>>587
2回ぐらいダウンロードしなおしてやってみました。

589 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 18:38:30 ID:7fU3/J2P
>>588
ダウンロードするのに何かツール使ってたりしてないか?
使ってるなら普通にダウンロードしてやってみ

590 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 18:49:25 ID:jt4KNsoE
>>589
普段はFirefoxなのでIEでダウンロードしてみましたが変わりませんでした

591 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 18:57:29 ID:5EHLeTz8
>>590
とりあえず、fallout 3フォルダ中のスクリーンショットをここにうpしてみてはどう?
もう実際見てみないと何とも・・・。

592 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 19:15:49 ID:jt4KNsoE
http://u1.getuploader.com/fallout3/download/105/fallout3.JPG
http://u1.getuploader.com/fallout3/download/106/fallout3_data.JPG
Fallout3フォルダとDataフォルダです。

593 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 19:41:09 ID:5EHLeTz8
>>592
見たところ問題点が見当たらんのだが・・・。
なんか他に原因があるのか?

594 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 20:02:14 ID:xaY2CemF
>>592
うむ
問題ないなー
他の原因かー んー
素で起動するんだから日本語化キット自体に問題があるのかなー?


595 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 20:09:42 ID:b76Wt9tX
あきらめて英語でやれ

596 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 20:11:26 ID:DdMZauTP
もう何もしてないのにパソコン壊れました。レベルな話に思えてきた
ギブアップ

597 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 20:27:30 ID:jpJyfSos
おそらくWindows LIVEの影響だろうな。
Ribet Cityの周辺になると止まるのは確認できた。
お前さんスト4をインスコしただろう?

598 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 20:30:45 ID:b76Wt9tX
>>592
ArchiveInvalidation.txtを削除して、ArchiveInvalidation Invalidatedを導入してみろ
ttp://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=944

599 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 21:10:57 ID:ttLPe6XI
FOOKv1.6中華exe対応日本語化
http://u1.getuploader.com/fallout3/download/107/fook_v1.6_%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%8C%96.zip

解凍したファイル2つをfallout3_patchに突っ込んで
fallout3.xmlの<directory id="replacetext">タグ直下に
<directory cnfilename="fook_v1.6_jp.txt" enfilename="fook_v1.6_en.txt"/>を追加するだけ


アイテム名が英語で整理し辛い、一目見ただけではどんな武器かよくわからなくて結局同じ武器しか使ってない人向け
まあ、俺のことなんだけどさ
あと、バニラと同じ名前のアイテムもそのままだからCTD率アップするかもしれない上に
S氏の訳と合わせてないので検索のされ方次第では起動毎に名前の変わる武器があるかもしれない



600 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 21:12:58 ID:ttLPe6XI
ああ、あと何故かいくつかの武器が日本語化されない
よくわからんので放置した。

601 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 21:14:29 ID:jt4KNsoE
>>597
スト4は持ってないです
>>598
やってみましたが状況は変わりませんでした・・・

スタートアップを全部はずしても起動せず。
何が原因なのやら・・・

602 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 21:15:38 ID:B4ktbqGt
もう諦めたほうがいいんじゃない?

603 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 21:22:49 ID:oXjPfOQF
俺もそんな状況になったがもう諦めて英語verでやってるわ

604 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 21:24:53 ID:b76Wt9tX
>>599

英語出力した後、ヴァニラとの差分を取ってから訳せば70%の労力で済んだはず

605 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 21:31:47 ID:5EHLeTz8
>>601
1.6patchになってるので再度fose1.1beta8インスコして、
fose_loader.exeに
http://loda.jp/f3ssmod/?id=323
のexeだけ上書きしてそのfose_loader.exeから起動してみそ。
それでもダメなら・・・お手上げですな。

606 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 21:36:58 ID:jt4KNsoE
ようやく解決法がわかりました!
システムのプロパティ→パフォーマンス→設定→データ実行防止
の中にある「重要なWindowsの〜」にチェックをつければ起動しました!

607 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 21:44:50 ID:5EHLeTz8
                   ┛┗  ̄ ̄\      、
   ──             ┓┏  _ノ 、_\      \  
         ̄    _  三 | = ( 〇)(〇) 二 _    \ 、          ━━┓┃┃
            ,ィ⌒,> 二 |     (__人__) 三= ≡ 三 ‐- 、、                 ┃
      ─    ト _〆トュ   |  ̄ 三 |r┬`|ノ =  二   ,ャィー、 ヽ、        ━━┛
     /     /ゝ イ´ =  |=     `ー'´} = 二三 -イ^ヾト、,ヽ´ ̄ ̄ ̄\ て
      /   /  彳_ 三  ヽ    三 /   = ≡  イ ト  _rー ' ノi     \ そ
   /      〈  イ` _´⌒`ヽート   ノ   二 三 、ゝ、__ィ´ /,         ヽ
       /  ゝー、_  ヽ /   `ゞ  ̄ ヽ /    //  //            |   ,、_,r、,、
 /        /    ⌒ゝ  、    彳   /    /,  \            |   `ャ'  `i
    /   /     / |   `     ,イ    //ゞーイ⌒`ゝ_       ,/   /  イ
  /    /         |   /   ,<´    / \   ヽ  ,        "ヽ、_/  /
               /    |    /     ,イ  ,ィ^l、  ̄ ̄ド ̄、         /   /
  |i|      /   /       |   イ      ∠'─ィ'〆~ヽ   |     / l    rー─ ~
   |i'             / /      ∠/  _ゝ_/   /           /
  i|             /イ      ^  |` ̄       /           /
  |l  |   /       /       イ   |       /           /      ―終劇―
      ||         |      ノ     |     /             |
  | |il           \_ _,ィ´ ノ    |    /         ノ       /

>>606 まあ・・・とりあえず良かったな・・・・

608 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 21:48:21 ID:jt4KNsoE
あれだけお世話になったのにこんな簡単な原因だったとは・・・

みなさんありがとうございました。

609 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 21:57:50 ID:b76Wt9tX
>>608
今度からPC初心者スレへどうぞ

610 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 22:03:37 ID:xaY2CemF
なにはともあれよかったw
あははは・・・www

611 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 22:10:39 ID:5EHLeTz8
ここまでテンプレw

612 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 22:30:39 ID:N4iizZje
ID:jt4KNsoEは日本語化出来ないってごねてたんじゃないの?
データ実行防止なら起動すらしないんじゃないの?
どっから話しが変わったんだ?

613 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 22:37:17 ID:NZX8jAjr
この前のSteamのセールで買ったけど、S氏最終版使って一発でできたぞ??
MOD無し、ほとんど未プレイ状態で日本語化したけど、ArchiveInvalidation.txtは無かったよ。
自分で作って説明書きの3行を追加した。

614 :名無しさんの野望:2009/07/10(金) 22:39:58 ID:N4iizZje
>>613
いやいやw
解決はしたみたいだぞ
だが起動しないってんなら日本語化以前の問題ではないかと
昨日も散々騒いでた奴だろ?

615 :名無しさんの野望:2009/07/11(土) 01:30:04 ID:2UuBGc88
>>606全く一緒の症状だがそれやっても出来ない俺は・・・

616 :名無しさんの野望:2009/07/11(土) 03:03:16 ID:2UuBGc88
>>615出来ました。お騒がせしました。解決方法は>>606とは全く違いますが・・。

617 :名無しさんの野望:2009/07/11(土) 04:05:30 ID:riuuTsQW
おそらく翻訳スレで報告すべき連中ではないと予想
PC初心者スレ池

618 :名無しさんの野望:2009/07/11(土) 06:54:57 ID:WB4qoKOi
>>617

別にいいんじゃないの?ここで。

スレタイに翻訳ってあるけど、作業自体がしたらばに移行した今
ここで行われるのはもっぱら、暇人対抗煽り合戦くらいだから
そんなんでスレ消化するくらいなら、初心者の質問に答えてあげてる方が100倍まし。

619 :名無しさんの野望:2009/07/11(土) 12:31:05 ID:B2H8RlNv
日本語化出来ないってのならつきあってもいいさ
S氏ので日本語に出来ないLVで来ても別にいいよ

でも起動しないとか実行防止とかは流石にスレチかと
日本語化する前にノーマルで立ち上げたりするだろ普通

620 :名無しさんの野望:2009/07/11(土) 12:52:37 ID:hox50+rV
バニラだと起動するけど、中華exe使うと起動しない、って話だったろ

621 :名無しさんの野望:2009/07/11(土) 12:56:49 ID:CkSPNOub
注意するなら文章くらい読めといいたい

622 :名無しさんの野望:2009/07/11(土) 13:40:14 ID:B2H8RlNv
ノーマルだと起動するとは書いていなかったがな
XPでもVISTAでも7でもやってみたが特に問題なんてなかったし
結局中華自体の問題じゃなかっただろが
あの情報でどうやって助言できるんだよ
どっちが読んでねーんだよ

623 :名無しさんの野望:2009/07/11(土) 13:56:34 ID:WPiLX7nQ
>>622
>>573

624 :名無しさんの野望:2009/07/11(土) 13:56:42 ID:pBykNLPO
>>622
>>573

625 :名無しさんの野望:2009/07/11(土) 14:01:14 ID:WPiLX7nQ
おおぅ!シンクロした!
大事なことなので(ry

626 :名無しさんの野望:2009/07/11(土) 14:03:32 ID:B2H8RlNv
>>623
>>624
俺が悪かった

627 :名無しさんの野望:2009/07/11(土) 14:05:13 ID:QyLfjGvh
>>622
>>573


628 :名無しさんの野望:2009/07/11(土) 14:08:52 ID:B2H8RlNv
>>627
悪かったつってんだろ

629 :名無しさんの野望:2009/07/11(土) 14:27:17 ID:DOAAdgdh
まああれだ
中華に不具合ないんだったらどっちにしてもスレチだろ
お前ら邪魔すぎ

630 :名無しさんの野望:2009/07/13(月) 12:24:51 ID:L76pgBEx
>>622
>>573

え?そー言う流れじゃない?w

631 :名無しさんの野望:2009/07/13(月) 13:36:52 ID:pIgwEe0R
>>630
スレチしつけえぞ

632 :名無しさんの野望:2009/07/13(月) 14:39:39 ID:fdDgJpSL
質問スレが「つかえない」て野郎が出てくる今日この頃・・・・

633 :名無しさんの野望:2009/07/13(月) 16:01:56 ID:xnUpXRAU
>>632
どうしてこうなんだろうな?
荒らしのせいで勢いが無くなったとはいえ
好き勝手する奴多すぎ

したらばの方々待ってますので頑張って下さい
DLC4の方も一つお願いしやす

634 :名無しさんの野望:2009/07/13(月) 18:23:08 ID:kfRgnx+2
Steam半額セール後からアホが増加した感があるけどな

635 :名無しさんの野望:2009/07/13(月) 18:48:31 ID:wrT7MjBI
そもそもこのスレはもう必要ない

636 :名無しさんの野望:2009/07/13(月) 18:57:11 ID:63TZ3Yso
成果報告ないと困るだろ!

637 :名無しさんの野望:2009/07/13(月) 20:45:14 ID:26VxoeyE
FOOK日本語化で一部実物見て違ってたので修正したものを一応うp。

http://u1.getuploader.com/fallout3/download/108/fook_v1.6_%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%8C%96.zip

638 :ぱやたん:2009/07/13(月) 21:13:04 ID:WlojUY7N
>>637
乙です。
MOD翻訳頑張ってくださいね

639 :名無しさんの野望:2009/07/13(月) 21:34:43 ID:/OL/s3hy
>>637

でも、まだヴァニラとの重複は削除してないのね(´・ω・`)

640 :名無しさんの野望:2009/07/14(火) 09:33:48 ID:+c7VSB5a
>>636
したらば行けば良いだけだし、ツマラン煽りあいスレなど要らん

641 :名無しさんの野望:2009/07/14(火) 17:27:14 ID:pBwSkc0D
そのしたらばへの窓口として必要だよね
次スレはテンプレにしたらば入れて立てればおk

642 :名無しさんの野望:2009/07/14(火) 20:07:38 ID:X9oEJSJL
>>641
そうだな
急いでスレ消化する必要ないし
新規さんもいるだろうし誘導とかは全然おkだろ
スレチは勘弁な

643 :名無しさんの野望:2009/07/14(火) 21:19:42 ID:Fozdlb9T
連日で申し訳ない・あとこれが最後の更新だと思う。

FOOK日本語化でvanillaの重複アイテムをリストから削除しました。
http://u1.getuploader.com/fallout3/download/109/fook_v1.6_%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%8C%96.zip

先頭が「レイダー〜」から始まる武器の訳がぐだぐだなのは許してください。これが精一杯でした。
あと、レーザーSMGシリーズとシドニーのウルトラSMGが日本語にならないのが良くわからないので放置したままです。

644 :名無しさんの野望:2009/07/15(水) 11:56:26 ID:70op1pCp
本スレにこのスレへのリンクがあるから、それをしたらばへのリンクへ変えるだけでいい。

したらばへのリンク1個のためだけのスレなんて無駄。

645 :名無しさんの野望:2009/07/15(水) 13:14:39 ID:YP2kivcs
>>644
お前がこのスレ使わなきゃいい話

646 :名無しさんの野望:2009/07/15(水) 13:44:55 ID:qg4YwAz4
今更必要無い必要無い言い出してもなあ
話題の棲み分けがごっちゃになっちゃったら
今度は他スレが荒れちゃうんじゃね
あの基地外の隔離場所として残しとけばいいんじゃないの

647 :名無しさんの野望:2009/07/15(水) 14:20:05 ID:70op1pCp
このスレだけならまだしも、次スレ要らないだろ。
1個のリンクを保持するためだけに、延々とスレ立てるの?

隔離ねぇ。
前々からあのキチガイは他スレも巡回して荒らしてるし。
ちなみに今日はオブリのエロmodスレ荒らしてる。

648 :名無しさんの野望:2009/07/15(水) 15:58:01 ID:vl5VAkQy
スレ保持数の上限があることを考えると、1つスレがあれば1つ押し出されてしまうスレもある訳で。
出来るだけゲームあたりのスレ数は減らした方が良いと思う。Fallout3だけで8スレはちょっと多すぎだよ。
Fallout専用板じゃないんだし、ある程度は他の板住人の事も考えるべきではないかと思う。

馬鹿が素直に隔離スレにとどまってくれるとは限らないしさ。


649 :名無しさんの野望:2009/07/15(水) 16:15:09 ID:ry6SjFUT
いまいちばん必要ないのは実は本スレだったりするw

650 :名無しさんの野望:2009/07/15(水) 16:15:42 ID:I8NjAt76
つまり 箱○流用版 日本語化スレ がいらないということだな?

651 :名無しさんの野望:2009/07/15(水) 23:25:12 ID:djL/T1HS
えっ

652 :名無しさんの野望:2009/07/16(木) 00:11:44 ID:mArgY0MC
なにそれ怖い

653 :名無しさんの野望:2009/07/16(木) 01:41:52 ID:1KeFh6Wl
現状スレ本来の目的に忠実なのはロリエロMODスレぐらいっていう

654 :名無しさんの野望:2009/07/16(木) 10:24:26 ID:L6AIzANr
ふーん、キチガイの立てたロリ隔離スレって、まだ生きてたのか

まあ、ロリスレに分かれたって、キチガイが追いかけていってオブリのロリスレみたいに荒らすんだろうし
エロ関係の職人もキチガイがエロスレを散々荒らしてる最中に立てたスレだって知ってるから、誰も行かないみたいだしな
俺も最初から行く気無いけど

655 :名無しさんの野望:2009/07/16(木) 12:40:24 ID:SEJmgTGk
荒らしの隔離とか言っても結局奴らはどこにでも沸くだろ
スレ自体減らすのに反対しないが
集中的に荒らしやすくなって
池沼共にはかえって好都合みたいにならなきゃいいがな

656 :名無しさんの野望:2009/07/16(木) 13:26:43 ID:L6AIzANr
集中的って、あのキチガイはオブリFallout3関係のスレの殆ど巡回してる奴なんだけど
したらばはキチガイが乗込んだ直後、管理人がバッサリ発言消して以来現れてない

657 :名無しさんの野望:2009/07/16(木) 14:52:50 ID:2BByvCZr
むしろホスト晒してくれりゃいいのに

658 :名無しさんの野望:2009/07/20(月) 11:37:58 ID:ZJJ/C+Kl
最近購入した新参です
大抵の人が日本語化して遊んでいるのでしょうか?
…D3Dエラーが起こるのは自分だけではないようですが、
立ち上げるのに数分待って、10秒プレイしてクラッシュしての
繰り返しは試練か何かでしょうか?
V.A.T.S.を使うと落ちることが多いようなので封印して進めてるのですが
何か間違っている気がしてなりません。

659 :名無しさんの野望:2009/07/20(月) 11:45:36 ID:cQeartMn
大抵の人が日本語化して遊んでると思われます
後は俺のエスパースキルが足りないので分かりません
質問スレへどうど

660 :名無しさんの野望:2009/07/20(月) 11:48:13 ID:a4oLw8mO
>>658
英語版を買ったのなら1週目は英語でやるべき

661 :名無しさんの野望:2009/07/20(月) 11:54:32 ID:2zfBoTrZ
>>658
日本語が表示されてるならD3Dエラーは普通。
たぶんスペックがぎりぎりなんで中華が足をひっぱってエラーが出る。

クオリティを落とすか、スペックをあげるか、あとは[F11]で表示のオン・オフが
切り替わるので、エラーの出やすいフィールドはオフに。
あとは適時オンにすればどうにかなるかもしれない

662 :名無しさんの野望:2009/07/20(月) 11:56:47 ID:ZJJ/C+Kl
>>660
大人しく辞書片手に頑張ります。
>>659
大抵の人が日本語化しているんですね。有難うございます。
質問スレで回避スキルを学んできます。



663 :名無しさんの野望:2009/07/20(月) 12:25:14 ID:4rtmZn4Z
D3Dエラーならこれ入れると良いかも知れない

Purge Cell Buffers
http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=7817

掃除してるのかたまにカクつくけどこれ入れたら今のとこD3Dエラー落ちは無いなぁ。

664 :名無しさんの野望:2009/07/21(火) 00:58:31 ID:FtLetMHM
>>662
いや、誰か統計取っているわけじゃないからどっちが多いなんていえないから。
皆が使っているかは気にせず、使いたければ使えばいいでしょ。D3D落ちは
もう仕様みたいな物だからなぁ。落ちまくることや訳の質とか気になっちゃったので
私は結局英語に戻しちゃったけど。


665 :658:2009/07/22(水) 01:03:11 ID:MHJv7Qg4
fallout3のデータが断片化してたのが原因だったようです。
デフラグかけたら殆ど落ちなくなりました。
みんなありがとう

666 :名無しさんの野望:2009/07/22(水) 11:56:31 ID:VDkwNUO1
言いたかないが、その程度のことはせめて試してからここで質問しろよ・・・
原因がくだらなすぎる

667 :名無しさんの野望:2009/07/22(水) 17:08:08 ID:CT6B37Qg
実は些細な原因だったってのはよくあることだ

668 :名無しさんの野望:2009/07/24(金) 00:43:25 ID:kylYh6Pc
バニラを中華で日本語化してクリアした後、DLCも有志で日本語化されたとしり、アジア版を購入し、さっそく日本語化Modで遊ばせてもらおうとしたところ、パッドのクエスト表示は日本語化出来てませんでしたが、これでいいんでしょうか?
りどみ通りにやったんで間違いないとは思いますが…。
よろしくお願いします。

669 :名無しさんの野望:2009/07/24(金) 03:12:36 ID:y00d10wT
日本語でおk

670 :名無しさんの野望:2009/07/24(金) 03:33:53 ID:EmjydoUS
日本語でよろしくお願いします。

671 :名無しさんの野望:2009/07/24(金) 06:51:55 ID:kylYh6Pc
有難うございました。安心して遊ばせてもらいます。
それから第三、第四弾DLCの日本語化も出来るようなので、八月に出るDLC第二弾も買って遊ばせてもらいます。
日本語化されてなかったら、間違いなく買ってなかったので、翻訳チームには感謝です。


672 :名無しさんの野望:2009/07/24(金) 14:56:08 ID:Ht6o3tXg
>>671
パッドて何?
>>668読んで意味不なの俺だけか?

673 :名無しさんの野望:2009/07/24(金) 15:23:17 ID:+RkwulBs
釣りだろ

674 :名無しさんの野望:2009/07/24(金) 18:11:46 ID:O1UpG/6Y
Xbox 360『Fallout 3』追加DLC第3弾「Broken Steel」8月3日配信
http://newsmedia.suppa.jp/game/

675 :名無しさんの野望:2009/07/24(金) 22:35:07 ID:FLLTurQF
DLC02のアッシャー演説イベントでの
ミディアとアッシャーの台詞がうまく訳せません。

C'mon, Ashur! Will you send someone to the Hole who actually stands a chance?

Very well, Midea. If that is the will of the workers, then this man shall be their champion!

Sir, you carry not only the dream that workers can become free, but that we may all someday become truly free from the threats of our world.

Prepare yourself, sir. And when you are ready to be forged anew, report to Faydra in the Steel Mill.

The rest of you are dismissed.

どなたかうまい訳、はたまた日本語版訳ご存知の方いましたらご教授ください。

676 :名無しさんの野望:2009/07/24(金) 23:45:55 ID:SH6Wncp/
素直に軍曹達の日本語化のテキストで検索かけろ
もしその訳が気に入らないなら、まずお前がつけてみた訳文を晒せ

677 :名無しさんの野望:2009/07/26(日) 14:21:23 ID:sYoCi4Mn
したらばの避難所ってここ?ttp://jbbs.livedoor.jp/game/46937/
全然使われてる気配ないんだけど
DL3は翻訳まったく進んでいないの?

678 :名無しさんの野望:2009/07/26(日) 14:25:28 ID:sYoCi4Mn
すんません
スレ読み返したら見つけました
状況も把握しました 板汚してすんませんです

679 :名無しさんの野望:2009/07/26(日) 14:26:01 ID:C02WhnD6
>>677
Fallout 3 日本語化スレ 避難所1
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/46338/1245989971/

680 :名無しさんの野望:2009/07/26(日) 15:20:43 ID:nrF1RoD8
板まで汚したのか

681 :名無しさんの野望:2009/07/26(日) 23:12:22 ID:JTNm3OmV
したらばに書き込んでる連中自重しろ
カリンが今更寒い北斗ネタ入れて暴走しようとしていたのを
垂直とぱやたんが諌めて落ち着いたところだったのに余計な茶々入れるな
乞食が文句言ってるんじゃなく、翻訳グループ内からの反対意見なんだから俺らが口出しする事じゃない

682 :名無しさんの野望:2009/07/26(日) 23:26:02 ID:8Q5dRQIG
なんでこっちで言うのん?

683 :名無しさんの野望:2009/07/26(日) 23:33:00 ID:JTNm3OmV
変に噛み付いて来られて、したらばのスレ汚されたくないからだよ
あっちに書き込むような奴なら、どうせ両方チェックしてるだろ
せっかくしたらばに避難してるんだから、翻訳チームには変な雑音無しで作業してもらいたいからな

684 :名無しさんの野望:2009/07/26(日) 23:52:07 ID:hvBy2Kaw
どっちだっていいよ
カリンはカリンなんだし
翻訳してくれてるんだから

今更寒いってFallout自体北斗と設定かぶってるし
レイダーの雑魚セリフぐらい遊んだって文句ないだろ
全編に渡って北斗にしちまう訳じゃねーだろ

なんで翻訳チームもお前らも大げさに取るかな
最終で仕上げる人間がバランス取ってくれりゃいいだろが

685 :名無しさんの野望:2009/07/27(月) 00:05:59 ID:IksGl7nn
ただのテキストファイルなんで自分の好きなように後からいじればおk

686 :名無しさんの野望:2009/07/27(月) 00:18:42 ID:rw0mj9vz
原文の意味が分らなくなるほどのネタの場合は実質翻訳し直しだし、直すの面倒だな

完全なな自己満足のくせに、最終作業人や使用者に修正丸投げとか困るな

687 :名無しさんの野望:2009/07/27(月) 00:41:31 ID:Bpb+pDQr
と、見てるだけの乞食が申しております

688 :名無しさんの野望:2009/07/27(月) 00:44:06 ID:H8NYBxd3
基本的なこと聞きたいんだけど
本編の翻訳は終わってるの?

689 :名無しさんの野望:2009/07/27(月) 00:45:11 ID:7zHGqFcs
基本的ってか
いまさらって感じ

690 :名無しさんの野望:2009/07/27(月) 10:04:36 ID:rw0mj9vz
>>687
乞食以下のお前に言われてもな

691 :名無しさんの野望:2009/07/27(月) 11:09:35 ID:x35qBedL
翻訳作業方法が良くわからない(メタデータとかplがなんとか)自分は応援することしかできないぜ…

692 :名無しさんの野望:2009/07/27(月) 14:53:52 ID:wZAsu4fJ
>>690
乞食って言われて
乞食以下って返すのもどうかな
もうちょい捻ったほうがいいかもw

693 :名無しさんの野望:2009/07/27(月) 15:09:12 ID:eOxJpDWx
気に入らない部分は自分で訳しなおせばおkでFA

694 :名無しさんの野望:2009/07/27(月) 16:08:47 ID:rw0mj9vz
>>692
翻訳してないなら乞食
ゲームも持ってないのに野次飛ばしてるだけならそれより下だろ?

間違ってないぞ?

695 :名無しさんの野望:2009/07/27(月) 16:23:04 ID:cxE9E3f4
煽るならしたらばでやれ
やれるならな

696 :名無しさんの野望:2009/07/28(火) 11:53:24 ID:WBpfZI79
ライムは忙しいから翻訳中断みたいだし、一応名無しの人もいるけど実際に翻訳してるのは
ぱやたんと垂直とカリンだけになっちまったか・・・
カリンはわからんけど他の2人はリアルでも忙しいみたいだし、まぁ無理しないで頑張って欲しいな
しかし軍曹のいない現状で、最終的な校正とかどうするんだろねぇ
英語苦手な俺は、ここでアサガオに水を撒く事しか出来ない・・・

697 :名無しさんの野望:2009/07/28(火) 13:41:17 ID:PvcaeFaP
正直こうなるのは時間の問題だと思ってた

698 :名無しさんの野望:2009/07/28(火) 16:19:35 ID:uyK9w8C9
>>694
間違ってるとかじゃなくて
レス内容に捻りを入れればって?事なんだと思うけど

夏だから無理かw

699 :名無しさんの野望:2009/07/29(水) 15:29:32 ID:sHl9FS2g
>>698
>>695

700 :名無しさんの野望:2009/07/29(水) 16:32:42 ID:gvI4feET
したらばにいる奴をしたらばで煽るのはわからんでもないが
こっちにいる奴を向こうで煽るって誰得

701 :名無しさんの野望:2009/07/29(水) 19:19:33 ID:HjLf5vTP
>>700
したらばなんか荒らしたって百害あって一利なしだろ
このスレの連中にとってはw

なんで向こうに誘導すんのかわからんわ

夏だからかw

702 :名無しさんの野望:2009/07/30(木) 10:04:29 ID:N3pEs/om
>>701
百害あって一利なしなだけで荒らされないなら
したらばになんて移動してねぇーよ

703 :名無しさんの野望:2009/07/30(木) 14:36:10 ID:JxblSQ7X
>>702
ここが荒れたからしたらば行ったんだろ
荒らす奴をしたらばに誘導する意味が分からないって言ってるんだけど

意味分からないんだけど

704 :名無しさんの野望:2009/07/30(木) 14:39:13 ID:JxblSQ7X
途中で送信しちまったじゃねーかw

>>702読んで意味不なの俺だけか???ww

705 :名無しさんの野望:2009/07/30(木) 14:54:33 ID:tXjMFBVK
したらばは管理人がホストのログ取ってるから簡単にBANできるし、書き込んでる奴を判別できるから
こっちを荒らしてあっちへの書き込みを躊躇する奴は荒しの自覚がある奴だけ

706 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 08:22:04 ID:SEPuzFHx
素の質問ですいません
アップローダーで以下のファイルを落とそうとするとパスワードを要求されるんですが、誰か教えてくれませんか。

Fallout3 日本語化キット[20090308]S氏暫定最終ver.zip

707 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 09:05:49 ID:bGl8XGev
>>706
FO3 だったような気がする

708 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 09:21:43 ID:SEPuzFHx
>>707
サンクスです。

709 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 11:10:46 ID:Rg731sR6
>>706.707
横槍を入れるようで悪いが
おまいらはそのファイルに何故パスが掛かっているかよく考えるべき。
過去ログ読むことをオススメする。

710 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 17:20:55 ID:bCbjs8H/
横からすいません。fallout3を新規購入し、プレイしようとしているのですが、代表的な日本語化の方法は何があるのでしょうか?
お手軽な方法を教えてください。
できれば、具体的な方法だと大変ありがたいです。

711 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 17:26:51 ID:oSD7ka4f
>>710
http://www.google.co.jp/

712 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 17:27:40 ID:POl6xADc
お手軽な方法ならありません。

713 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 17:31:04 ID:bCbjs8H/
すいません。でしたら、比較的簡単な方法でいいので教えてください。せめて日本語字幕でゲームしたいです。
日本語化のやり方が全然わからないので、教えていただけたら幸いです。

714 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 17:31:10 ID:ipAEO+zW
お手軽な方法は英語を勉強することだ

ただし、もうすぐ日本人は中国語が必須になりそうだがなw

715 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 17:33:39 ID:vkSoRH0+
日本語が理解できない馬鹿に簡単な方法教えろって・・
お釈迦さまの説法じゃないんだからさあ・・・

716 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 17:38:14 ID:bCbjs8H/
……すいません。
えーと、日本語化しようとするにあたって、調べたのですが、代表的なものが箱からのデータ転用らしいということ。
それで、某サイトにて3分あればできるという記述を見たので、質問させていただいています。
問題点は、そのための基本的なプログラム?日本語化のパッチのようなものがどこにあるのか分からないということでして、過去のスレッドが読めないので、経験者の方に教えていただきたいのです。

717 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 17:41:19 ID:vkSoRH0+
           ( ^ω^)・・・      つ餌





まずそうな餌だお(^ω^ )三クルッ    つ餌

718 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 17:59:42 ID:qo50nTqM
みんな翻訳がんばれー\(^o^)/

と栗山千明さんも応援しています
http://kirei.xsrv.jp/douga/kosinaka1.jpg

719 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 18:51:57 ID:4ZrkfiHg
  ( ・∀・)   | | ガッ
 と    )    | |
   Y /ノ    人
    / )    <  >__Λ∩
  _/し' //. V`Д´)/ ←>>710
 (_フ彡        /


720 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 19:23:42 ID:M5Wr4nGO
>>716
このスレに全部書いてあるだろう・・・ご丁寧にパスや、CTD緩和のプログラムまで

721 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 22:30:06 ID:3mCjy7fG
wiki見ると本編の翻訳が完了してないようだけど
何で拡張コンテンツの作業してるの?

722 :名無しさんの野望:2009/08/01(土) 23:16:03 ID:7L9AfP3I
wikiプロジェクトは既に形骸
翻訳のガイドラインを残して役目を終えた
本編のほとんどは翻訳されてて
未翻訳部分何とかしろなんて言うのは重箱の隅をつつく様なもん

詳しくはwikiのFAQを注釈まで舐め回すように読め

723 :名無しさんの野望:2009/08/02(日) 01:52:24 ID:oCOqyP7n
日本語MODまだ?

724 :名無しさんの野望:2009/08/02(日) 05:14:44 ID:k1fcLCiX
なんだここ
馬鹿しかいないな

スレ最初から読むことすら出来んのか

725 :名無しさんの野望:2009/08/03(月) 08:22:19 ID:j4jHa2Vk
1から流し読みしてみたけどノイズが多すぎて読むに耐えない


現状日本語化できるパッチは2種類

Fallout3 日本語化キット[20090308]S氏暫定最終ver(本編日本語化ファイル同梱)
http://u1.getuploader.com/fallout3/download/72/Fallout3+%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%8C%96%E3%82%AD%E3%83%83%E3%83%88%5B20090308%5DS%E6%B0%8F%E6%9A%AB%E5%AE%9A%E6%9C%80%E7%B5%82ver.zip

中文化(日本語化)パッチ 0.84
http://3dmgame.chnren.com/bbs/showtopic-589083.html
↑をFOSEと共用するパッチ
http://underscore.jp/diary/20090126.html


本編翻訳ファイル pass:fo3
http://u1.getuploader.com/fallout3/download/72/Fallout3+%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%8C%96%E3%82%AD%E3%83%83%E3%83%88%5B20090308%5DS%E6%B0%8F%E6%9A%AB%E5%AE%9A%E6%9C%80%E7%B5%82ver.zip

最新の翻訳文ファイルはこちら
■Fallout3 DLC日本語化プロジェクト用アップローダー
http://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/

726 :名無しさんの野望:2009/08/03(月) 08:34:55 ID:j4jHa2Vk
>>725に書き忘れてたが、一つ目のファイルのパスは fo3

あとS氏のは中華パッチ流用みたいなので
パッチは一種類ってことで

日本語化スレは入りこみずらい空気が流れてばかりだったので、
あまり経緯を知らないんだが、本編の日本語化はS氏1人で終わらせたの?

727 :名無しさんの野望:2009/08/03(月) 08:38:34 ID:DeXWodEQ
TextureQuality=HighだとCTDしまくる問題に対策したfallout3_cn.3dmが出ることはもう無いのかなあ・・・
せっかくのHD4890が無駄になってて勿体ない、綺麗なグラで遊びたい・・・

728 :名無しさんの野望:2009/08/03(月) 08:46:42 ID:ygiWfXmw
貼るなカス

729 :名無しさんの野望:2009/08/03(月) 22:21:57 ID:lPBEsjTF
>>726
なにこいつ

730 :名無しさんの野望:2009/08/03(月) 23:30:49 ID:uAwEFwh0
Fallout3 日本語化キット[20090308]S氏暫定最終verをウィルスチェックしたら
日本語化ファイル-\fallout3_jp.exeは、Win32.Troj.EncodeIe.ao.344064
に感染していますを表示された。

誤検出であって欲しい・・







731 :名無しさんの野望:2009/08/03(月) 23:36:30 ID:NJDftz0J
中国製だし

732 :名無しさんの野望:2009/08/03(月) 23:48:04 ID:KO4HlyQJ
ぶっちゃけS氏の中華翻訳は中国人が自分達のために中国語の割れFallout3を作ったのを
さらにパクってXBOXの日本語翻訳に変えただけだし
つまりランチャーに上書きしたexeはクラック用exeなので
S氏の中華日本語パッチをあててるヤツは割れをどうこう言う資格はないのです
グレーとゆうか真っ黒すけですから


733 :名無しさんの野望:2009/08/03(月) 23:53:26 ID:ooLU1WFE
XBOXの日本訳とはかなり違うけどなw

734 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 00:35:12 ID:sQijaO6+
>>733
それ言い訳にする人が居るが、最初はまんま抜き出しだった
その後に翻訳されない箇所や不完全な部分に手を加えただけで、流用には違いないんだが

735 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 01:01:15 ID:mmaHe54w
ちょっと思ったんだけどさ素直にPS3版買えばいいんじゃね?とか思ったの俺だけ?w

736 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 01:04:43 ID:ctuNIONt
ここはPC板だからお前だけだと思う。
コンシューマ版買う奴は、こんなスレ見てないから。

737 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 01:19:57 ID:i00SfrG+
そうだそうだ。幼女を全裸にしていたぶる変態行為はPC版でしか出来ないぞ

738 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 01:29:55 ID:nzJ71Zxb
子供殺せるMOD入れたとき俺はもう色々ダメだと思った

739 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 02:52:19 ID:Kyari5yq
PS3版wwネタでもフイタわwww
あんな出来損ないマシンw

740 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 07:53:07 ID:PxMRwrJi
>>732
本編スルーしてDLC1〜3までの翻訳作業のほうに入り浸りってことは
やっぱ全員あれってことなのか?
wiki管理人も微妙に飽きれてるコメント出してたな日本語化wiki閉鎖しようと思ってるとか。
翻訳作業自体が楽しいから多くは語らないみたいな感じだったけど。

741 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 10:20:02 ID:CylQAHnN
本編はS氏のがあるし、
結局、中華.exe意外に方法がないから
後回しってことだった気がする
つっても軍曹の抜けた今本編の対応は完全にないだろうがな

742 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 11:19:06 ID:eqz3Usg1
>>740
悪意持って情報を捻じ曲げるなボケ
日本語化wiki閉鎖の話は、オブリみたいに日本語をMOD化できる目処が全く立たないからだし
あそこの管理人は中華exeは使用しないってスタンスだけで、DLC翻訳チームには協力的だぞ
したらばの方にも何度か技術情報の提供とか書き込みしてるっつうの

743 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 11:22:22 ID:Kyari5yq
>>740
適当な情報をさも確かなようにいうゴミ

744 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 11:57:22 ID:PxMRwrJi
>>742
翻訳チームに関して俺は言及してないけど。
日本語化wikiと本wikiの追加作業は俺もFallout3発売当初加担していて
当時は結構なスピードで進んでいたのに、
今見たらそのときからまったく動いてないのを不思議に思って現状を探ってみたら
360版流用が本流になってるって事実と、閉鎖への言及の理由が合致しただけだよ。

つかこのスレ相当煽りが酷いけど、何があったからこんな風になってるの?
荒らし荒らしというけどスレ見る限り一概にそいつ1人のせいとは到底思えないんだけど。

745 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 12:01:34 ID:CylQAHnN
そいつを皮切りにみんなの心が荒んでしまったんだよ

746 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 12:08:31 ID:PxMRwrJi
>>745
ちょうど気になってたから聞かせてもらいたいんだけど
DLCも中華パッチ無いと日本語表示できないんじゃないの?
あとDLCの翻訳作業にwiki使わないのはなぜ?
訳者のモチベーションなんかの理由があってjbbsでコテつけながらのほうが
効率いいんならそっちのほうがいいんだろうけど。

747 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 12:34:29 ID:CylQAHnN
>>746
おまえが知りたいことはこのスレを過去スレから全部読み返せばわかる

質疑はそのあとな?

748 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 12:35:27 ID:bBQCyqUF
そんなん読んでられっかよ

749 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 12:39:11 ID:b9yhfDwv
いつもの人なので放置しましょう

750 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 12:48:28 ID:PxMRwrJi
>>747
いやぁ・・
ちょうど疑問に思った
>中華.exe意外に方法がないから
>後回しってことだった気がする
のレスをしたあなた自身が来たからあえて質問させてもらっただけなんだけど・・

wiki使わない理由はどこにも書いてないじゃん
本編の日本語化について質問も許されない空気だし
DLCの翻訳ファイルもロダから自分で探せみたいなスタンスだし
wikiの共有の概念とは反り合わないから?


>そいつを皮切りにみんなの心が荒んでしまったんだよ
確かに連鎖的に心荒むなw

751 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 12:52:23 ID:8wUMuAgM
wikiを使わなくちゃいけない理由はどこに書いてあるんだ?w

752 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 12:55:59 ID:eadXPEX9
翻訳なされてる方々には足を向けて寝られません
ありがとう!感謝を言葉にはできないくらいほにゃにゃにゃにゃです!翻訳だけに・・・あれ?

753 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 12:56:05 ID:sQijaO6+
>>750
wiki使わない理由は明確に説明された事ないな。軍曹の様子からすると、存在知らなかった可能性もある

ロダから探せって言ってるのは流用の本編翻訳ファイルだと思うが?
あれ真っ黒だし

煽り自体は標準的と言うか、稚拙と言うか大したものじゃなかったんだけどね
軍曹自信が2chあまり使わない人だったみたいで、煽り耐性が無く潰れてしまったのよ
そっからが連鎖の嵐だなw

754 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 13:07:47 ID:PxMRwrJi
>>751
wikiを使わなくちゃいけないなんて主張している人はどこにもいないけど。
使ったほうが便利だし周知されるのは自明だけど、現状でも問題ないならそれでいい。

755 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 13:10:55 ID:ZjNT+9yJ
別に名無し相手に馴れ合ってもなぁ

756 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 13:11:27 ID:PxMRwrJi
>>753
いや、このスレ見る限りDLCのほうね。
成果ファイル貼られてないし
ロダも翻訳中のファイルで流れまくって見つけ辛い

757 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 13:18:56 ID:sQijaO6+
>>756
日本語化したいんですけどってのはよく見るけど、DLCのやつ教えてくださいなんてあったっけ?
日本語化したい〜って輩は質問スレでも無い限りどこでも似たようなのは叩かれてると思うが

758 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 13:24:10 ID:XyFTSjI7
普通にDLCの翻訳済みあげられてるんだけどね。

759 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 13:40:54 ID:XyFTSjI7
どのみち此処で何言おうと、翻訳メンバー向こうで作業してるし。
翻訳してる人達がやりやすいと感じて、wiki使わなくていいと考えてるならそれでいいんじゃない?

それより翻訳メンバー居なくなったこのスレに、次スレどうするかの方が問題な気がするぜ。
このままだと存在するだけで荒れるスレになる。

760 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 13:53:26 ID:CylQAHnN
>>756
DLCも結局は中華exeで利用するわけで翻訳ファイル意外に英文ファイルも含まれてるわけだから
真っ黒ではないにしてもグレーであることにはかわりない

そもそも、質問するような奴はDLCなんか入ってないかったり知らなかったりなんだよ

761 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 14:03:40 ID:eadXPEX9
いやだっ!皆仲良くしなきゃヤダーーッ

762 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 15:29:59 ID:D7Nl9cPk
>>756
一応過去ログとかはきちんと目を通しておいてくれると助かるんだが。きちんと保管されているんだし。
目を通しても正しく理解してないと意味が無いがね。740みたいな曲解はさすがに目に余る。
まぁ、ガス抜きには良いと思うんでこのスレでやる分には構わんが。
ただ、過去をどうこう言うよりこれからの翻訳計画をどうして行くかを考える方が懸命でないかい?

wikiを使わない方式が主流なのはいくつか考えられる
箇条書きにするが詳細は書かない。興味があるなら過去ログやなんかから見つけてくれれば良い。

1. wikiにDLCのデータが無い事
2. wikiのデータをローカルに落とす方法が無い事
3. wikiのデータを中華exeで処理できる形に整形する方法が無い事
4. 英文の文字コード問題の為、wikiで行うには面倒な点も有る
5. 中華exeの派生みたいなものなので、wikiを経る事無く始まった
6. 既成翻訳をwikiにマージするのはとても面倒な作業

763 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 19:08:33 ID:SKHqnjOV
何この質疑応答スレ

764 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 21:51:32 ID:NkCK5xJV
今作はどうにもならんが次回作品、文字関連はUnicode化してほしいよなぁ……
そうすれば表示化けの問題は起きにくくなって私家翻訳に弾みがつくと思うのだが

765 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 21:55:09 ID:MX6jc+hy
確かに翻訳MOD作りにくいってのはきついね

766 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 22:06:53 ID:T36PocMM
中華exe方式は楽なので、謎エラーがなくなってくれたら申し分なし
テキストだけでおkというのがいい

767 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 22:19:55 ID:sQijaO6+
>>766
ちょくちょく中華サイト覗いてるんだが、更新全然ないね
開発終了かのう

768 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 23:06:24 ID:HYaNXCZO
>>766
箱○開発ベースのソフトってPC移植されてもテキスト変更のみでOKって作りじゃない気がする


769 :名無しさんの野望:2009/08/04(火) 23:14:53 ID:A+uXM/Wm
>>767
あれって中国語だとCTD出ないのかね?

770 :名無しさんの野望:2009/08/05(水) 00:10:17 ID:j8N6cUWS
Desperate Pleasures v5 Femaleとか日本語化されてる?
されてないならがんばってみようかと思うんだが。

771 :名無しさんの野望:2009/08/05(水) 00:20:36 ID:DBtDf86z
>>770
されてないはず
売春MOD昨日ちょっとだけ入れてみたけどプレイ選ぶ→暗転→お金ゲーッツってのが淡白だったな
エロMODとくっつけてどうにかならんもんか

772 :名無しさんの野望:2009/08/05(水) 01:05:44 ID:azDZHl9i
>>769
普通にエラー出る
一度エラーで出た文字をググったら中華サイトばかりひっかかった

773 :名無しさんの野望:2009/08/05(水) 11:13:30 ID:mtVKNXlO
>>771

 合体

ですね。わかります。

774 :名無しさんの野望:2009/08/05(水) 21:04:35 ID:6w8tgwXN
>>725
それって1.7パッチ当ててからでも使える?

775 :名無しさんの野望:2009/08/05(水) 21:11:11 ID:mtVKNXlO
やってみれば?

776 :名無しさんの野望:2009/08/05(水) 23:29:43 ID:wsmnIH4Q
1.7+S氏最終+0314patch+FOSE11b9改ですこぶる順調に動いてるよ

777 :名無しさんの野望:2009/08/06(木) 10:37:09 ID:hLYJy7Lc
>95 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2009/08/03(月) 12:38:46 ID:ooLU1WFE
>最新は fallout3_patch_[20090627]

くれくれ

778 :名無しさんの野望:2009/08/06(木) 11:07:27 ID:PTeDFu3i
shine

779 :名無しさんの野望:2009/08/06(木) 11:14:57 ID:AfQF+xrF
気が付けばBS日本語版は箱○の方が早かったな。

780 :名無しさんの野望:2009/08/06(木) 11:41:49 ID:vyXEjYKw
>>776
すこぶる順調って、謎エラー吐いて強制終了しないってこと??

781 :名無しさんの野望:2009/08/08(土) 00:26:27 ID:gG5tM1hd
超今更すぎる話題で申し訳ないんだけど、
S氏最終に同梱されてるfallout.xmlのフォントサイズって大きすぎない?
fontsizeを全部-4ぐらいしないとターミナルの文章とかがよく尻切れになっちゃうんだけど……

782 :名無しさんの野望:2009/08/08(土) 01:00:34 ID:FRdV0qgo
S氏0308?だけど、101管理官のとメガトンのバーのターミナルは
英語のままで仕方ないってことだよね?


783 :名無しさんの野望:2009/08/08(土) 10:48:45 ID:Dey/zxe9
日本語になってるけど?

784 :名無しさんの野望:2009/08/08(土) 11:29:56 ID:FRdV0qgo
おかしいなぁ
Steam版+日本語化キット[20090308]S氏暫定最終ver+fallout3_patch_[20090314]_002

メガトンのモリアリティの端末が英語のまま
FAQにもあるから仕様ならそれでいいんだけどさ

785 :名無しさんの野望:2009/08/08(土) 11:46:17 ID:vYCfSiXF
>>784
S氏のデータ古いの使ってるからだろ。最新のやつ入れれば端末も日本語になってる。

786 :名無しさんの野望:2009/08/08(土) 11:53:16 ID:FRdV0qgo
>>785
>>784が最新という認識なんだけど間違ってるかな?

787 :名無しさんの野望:2009/08/08(土) 11:59:13 ID:Dey/zxe9
だうそできた人 くれくれ

>792 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2009/08/07(金) 17:30:43 ID:ljUHhLSF
>うpしてみた
>tp://rapidshare.com/files/264469039/fallout3_patch_[20090627].zip

788 :名無しさんの野望:2009/08/08(土) 13:04:48 ID:XxhkM0YP
なんで専用ろだ生きてるのに落とさないの?

789 :名無しさんの野望:2009/08/08(土) 13:10:00 ID:Dey/zxe9
>>788
日本語化キット[20090627]はありませんでした

790 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 09:05:06 ID:cUQq+FkL
0308以降のverあるのん?

791 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 11:04:07 ID:2W6GzOLC
落とせるやん

792 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 12:18:06 ID:2kh+tYgc
>>790
ちゃんと探せよ あるだろ


793 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 12:55:10 ID:TQ9D4Bqo
Fallout3 日本語化キット[20090627]
http://kissho1.xii.jp/7/src/7jyou24705.zip.html

パスはいつもの

794 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 14:50:54 ID:FBadnNZl
>>793
パスいつものじゃなくね?

795 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 14:56:45 ID:8q+omBA7
>>793
GJ

796 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 15:52:59 ID:R2TCn+M6
パスわからん

797 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 16:24:32 ID:YHBKQ1Tx
パスわかんね

798 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 16:29:58 ID:xei3oHtY
テンポらざるを得ない。

799 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 16:37:43 ID:Mhh7AF9P
テンポらざるを得ない。

800 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 16:38:11 ID:grwnNOdH
>>793
パスわかんね

801 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 17:47:06 ID:hEdp6mPK
どうせ偽だろうけどパスが解けないのはくやしいな

802 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 20:18:46 ID:TQ9D4Bqo
>>801
疑われてまでうpする義務はなし

パスはオブリと間違ってた ごめ

803 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 21:07:40 ID:Xnzi2QF+
消えてるがな…

804 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 21:39:29 ID:Y8e3Ncss
釣りでしょ

805 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 22:04:44 ID:fC9yYzQk
オブリと間違うとかどう考えても釣り

806 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 23:52:04 ID:oOk62v1l
浦島太郎なんですけど、日本語化ってFOSEと共用することって不可能ですか?

807 :名無しさんの野望:2009/08/09(日) 23:57:34 ID:2zaODeAS
いいえ

808 :名無しさんの野望:2009/08/10(月) 00:00:18 ID:pvKLP3+/
>>807

レスthxです。
おお、共存できるようになったんですね!
キチンと調べなおしてみます。

809 :名無しさんの野望:2009/08/10(月) 01:25:19 ID:ZBgwpRPq
ID:TQ9D4Bqo
しんどけカス

810 :名無しさんの野望:2009/08/10(月) 10:12:26 ID:/lXEZvgC
疑われて気に触ったから消しちゃったんじゃないか
結局あるの? 無いの? ちゃんと探せもなにも
どこ探せばいいのさ?

811 :名無しさんの野望:2009/08/10(月) 10:30:00 ID:hXCD10/a
見つからないんならないんだろ

812 :名無しさんの野望:2009/08/10(月) 11:08:09 ID:/lXEZvgC
まぁそういうことだな。素直に諦めるわ。

813 :名無しさんの野望:2009/08/10(月) 11:56:54 ID:HabK1cMC
20090627版ではないけど自分が今使ってる日本語ファイルはターミナルも全て日本語になってるよ。
自分で少し修正したり変更したりした部分もあるけど、基本は拾ってきたまま。


814 :名無しさんの野望:2009/08/10(月) 12:42:46 ID:4Dg0YH6M
狭い家の中とかで固まりやすいのがどうにも・・
スーパーとか一軒家とか
設定で軽減できるもんなのかな

815 :名無しさんの野望:2009/08/10(月) 17:04:22 ID:IkCZXuC6
まだDLC3の翻訳途中なんだっけ?

816 :名無しさんの野望:2009/08/10(月) 20:57:00 ID:xe76wBFa
0627のろまったのか?それとも釣り?

817 :名無しさんの野望:2009/08/10(月) 20:57:58 ID:LQ4A/wEE
日本語でおk

818 :名無しさんの野望:2009/08/10(月) 21:34:28 ID:40zadLKc
S氏の履歴に書いてあるターミナルも英語のままだなぁ
というか日本語のターミナルは見たことない・・・
Steam版でターミナル日本語にできてる人いる?

819 :名無しさんの野望:2009/08/10(月) 21:51:43 ID:+0cqVVYk
人種決めたり髪形決める所は日本語になってる?

820 :名無しさんの野望:2009/08/10(月) 22:00:04 ID:pD2mJTzG
>>818
はい出来てますよ

821 :名無しさんの野望:2009/08/10(月) 23:07:41 ID:gIX4xqbm
>>820
悪いんだけど日本語化されてるターミナルのSS一枚張ってくれないか?

822 :名無しさんの野望:2009/08/10(月) 23:51:51 ID:xKnAFLb4
DataフォルダにMenusフォルダ入れてないとかじゃね

823 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 00:13:20 ID:t79/t0eS
アップローダーにあるfallout3_patch_[20090809].zipを落として解凍しようとすると、パスワードを求められます。
誰か教えてくれませんか?

824 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 00:29:03 ID:FhLNh3VU
>>823
いつもの

825 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 00:44:43 ID:t79/t0eS
>>824
わからないので教えてもらえませんか。
ダウンロード時のパスと同じでは解凍できなかったんですが。

826 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 00:57:27 ID:Ei4WA4OR
>>825
オレも悩んだけど自力で解いた
教えていいのかよくわからんので
誰でもわかる三文字の英語だと書いておく。

827 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 01:08:10 ID:usMl0x8m
fo3

828 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 01:17:55 ID:t79/t0eS
>>826
お願いです。もうちょっとヒントをもらえませんか。

829 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 06:39:51 ID:2YgPI4aB
ブルートフォースでがんばれば

830 :827:2009/08/11(火) 07:06:17 ID:ELL6s7i5
>>828
おまえなめとんのか?

831 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 07:46:54 ID:j4zLJJmR
念のため4文字でもやってみたがわかんね
昨日に続いて今日も釣りか

832 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 09:06:33 ID:Vuu65TUs
>>830
DLパスの話じゃなくて解凍パスの話

833 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 09:52:56 ID:ELL6s7i5
解凍パスか。普通に解凍ソフトで開けたけど、パスなんてあったのか。

834 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 09:56:38 ID:Ei4WA4OR
>>828
すまん! DLパスだと思ってた
えらそうにヒントとか余裕ぶってごめん
今、自分で落として色々試してみたけどわからんかった

ここ荒れてるしこれも釣りだと思ってかまわんから
誰か教えてやってくれー

835 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 09:57:10 ID:isipS2Yz
>>833
おまえなめとんのか?

836 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 10:16:43 ID:FhLNh3VU
おいしいです^q^

837 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 10:45:19 ID:hXS25ryu
ピカろうと思ったがなぜかボタンがグレーアウトしてて実行できない
某ソフトもfloatingなんとかエラーとか起きて動かん
変な方法でパスかかってるよ

838 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 14:13:38 ID:ot/Of86Y
無償で翻訳してくれてる神の居場所を荒らしてんじゃねぇよwwwwwwwwww
俺のDLC3 Broken Steelがいつまでも日本語にならねぇだろが!
ぶっこぉすぞ!!

839 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 17:24:52 ID:Nze1J59i
>>838
氏ねよ

840 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 19:37:44 ID:HBpm1mb3
>>835
Explzhで開いてみろよ。

841 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 20:00:26 ID:UqPufHJs
>>840
パス聞かれたけど

842 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 20:08:56 ID:HZSxPCe2
>>840
そんなことを知りたいんじゃない。
中身見るだけならWinRARでもWinZipでも出来るんだよ。

843 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 21:55:19 ID:sUuIhN/k
こまけぇこたぁ(ry

DLC03の今まで出来てるとこ
ttp://www.megaupload.com/?d=WXOM1VXK
パスはいつもの、ファイル名は検索ぼかすためにあえての303

844 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 21:55:51 ID:r1vHQDUX
何が知りたいんだね?

845 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 22:49:54 ID:MDd8U7dc
ピカだと圧縮メソッドが不明って出るのが意味分かんないんだよね
俺も悩んだけど、頭禿げそうだったから早々に諦めた^p^

846 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 23:00:40 ID:LcgCDqEb
WinRarでも解凍しようとすると未知の圧縮形式って出るよ

847 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 23:01:15 ID:hXS25ryu
ZIP2.0互換じゃなくてAESで暗号化されてるみたい

848 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 23:10:52 ID:HZSxPCe2
>>843
GJ
だが、532行目の「Hugs」の訳が抜けてないかい?

849 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 23:22:35 ID:LJynvOu7
つうか見えないところで勝手にやるならともかく、翻訳チームでも無い奴がここで作業途中の奴公開すんなよ
ちゃんと了解取って内容チェックするのが目的とかならともかく、勝手に公開してあっちのモチベ下げるような真似すんなボケ

850 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 23:44:03 ID:wIuPUIhB
別のゲームでちょろっと翻訳してたことあるけど、
何かあった時に「失礼だから」とか「作業の邪魔になるから」とかならともかく、
「あいつらがやる気なくしたら困るからやめろ」って突っ込みは
なんか翻訳マシーンとしてしか見られてないような気分になって逆に一番モチベ下がるんだよなw

851 :名無しさんの野望:2009/08/11(火) 23:54:03 ID:LJynvOu7
そんな風になんて思ってねーよ
軍曹いなくなった後も辞めずに続けてくれてる事には当然感謝してる
「失礼」とか「作業の邪魔」なんてのも踏まえた上で、勝手に公開してる>>843を叩いてるんだよ

852 :名無しさんの野望:2009/08/12(水) 00:09:54 ID:IYv1e/mL
まあどう思っててもそう受け取られてたら意味ないけどな

853 :名無しさんの野望:2009/08/12(水) 00:15:32 ID:dIB5dZ9h
doudemoii

854 :名無しさんの野望:2009/08/12(水) 00:58:47 ID:mrFsXZUc
ターミナルだけ英文はシンドイ・・・タスケテ

855 :名無しさんの野望:2009/08/12(水) 01:04:24 ID:W1LLl3IN
m9(^Д^)プギャー

856 :名無しさんの野望:2009/08/12(水) 03:22:59 ID:eFgN8pck
>>848
元ファイルでも空欄だった
空欄削除したから一行ずれたんだな、一応向こうのスレで
何故hugsの訳が空欄だったのか聞いといた方がいいかな

>>849
すまん、じゃあリンク通報しといてくれ、そうしたら消えるから

857 :名無しさんの野望:2009/08/12(水) 09:00:01 ID:qokQ2a3a
自分で消す気はないのか

858 :名無しさんの野望:2009/08/12(水) 10:24:45 ID:lInQCQ3/
KY(私語w)

859 :名無しさんの野望:2009/08/12(水) 10:25:17 ID:IYv1e/mL
KきんたまYやわらかい

860 :名無しさんの野望:2009/08/12(水) 10:33:07 ID:dIB5dZ9h
ha?

861 :名無しさんの野望:2009/08/12(水) 10:46:42 ID:IYv1e/mL
やわらかい!

862 :名無しさんの野望:2009/08/12(水) 14:38:03 ID:1gNff/2E
KなりYらしい

863 :名無しさんの野望:2009/08/12(水) 14:43:36 ID:vjjybEF4
                   /⌒´ ̄ヽ
                   / 食 も  ,)
               ,-─、 <  器 う  l
        ,___,_    r、彡ヽl  を 859 l
       ./;;;;;;;;;;;;;;;ヽ.   ヽ < ,,) 下 (  l
       l;;;;;;;r-─、,"   lニニっ げ  ) l
       .l;;r´、゙ェ゙,ゝ   .l;;;;:::.. l  た 861l
       y l、_ '~l.    l;;;;;:::.. l ま の .l
   _,-─/:lーっ<フ~ト,ー-、-';;;;::... l え    ノ
  .//;; /::l:(ノ,l`、アl ヽ;;;;;ヽ:;;;;;... l、_ _ノ
 /;;;;;l;;  了:l゚//l l .:;;l <;;;;;;;;;l:;;;;;;ノ  ノ'

864 :名無しさんの野望:2009/08/12(水) 14:53:11 ID:PRKUZy1X
>>813
S氏暫定最終verだと日本語化されてるターミナルって80%ぐらいじゃない?
もしかして俺だけか?

865 :名無しさんの野望:2009/08/13(木) 02:39:11 ID:iMe5pdaR
日本語化しようと思ってるんだけどwikiのFAQみてよくわからなかった・・これは作る側のwikiなのかな?
それでわかったのは中国製中文化を入れて日本語化MODを入れればいいのかな?


866 :名無しさんの野望:2009/08/13(木) 04:45:48 ID:iMe5pdaR
ごめん過去ログみてなかった;S氏の最終版つかえばいいのか・・スマソ

867 :名無しさんの野望:2009/08/13(木) 07:53:18 ID:KVSNXmFp
>>823
これの解凍パスってなんだ??

DLはいつものでいけたんだが・・・・
マジでわからん・・

868 :名無しさんの野望:2009/08/13(木) 11:42:11 ID:LCwQqsXB
>>867
たぶん釣り

869 :名無しさんの野望:2009/08/13(木) 17:12:37 ID:4789LMrC
パスが分からないと釣りなのかw
ブログに載ってたよ?

870 :名無しさんの野望:2009/08/13(木) 17:57:20 ID:8ZmNmd81
パス不明の偽ファイル上げてる奴は同一人物


871 :名無しさんの野望:2009/08/13(木) 18:28:16 ID:lp7shNSF
夏休みで爆釣だな

872 :名無しさんの野望:2009/08/13(木) 21:46:39 ID:QKVVBw/J
これ、翻訳したい文章に変数が入ってる場合どうすればいいか判る人いますか?
変わった数ごとに対応したテキストぶち込むしかなのかな・・・

873 :名無しさんの野望:2009/08/14(金) 01:35:42 ID:IBlz5F77
箱からの移植ならエクセル変換が楽でいいよ

874 :名無しさんの野望:2009/08/15(土) 01:04:08 ID:V2JP5qUo
アップローダーに置いてあったMOD日本語化に含まれていないっぽいMOD三種の日本語化txt
内容はtailor maid_v4、CUTEshop、Sprint Mod
パスはfo3

http://u1.getuploader.com/fallout3/download/124/MOD%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%8C%96%E4%B8%89%E7%A8%AE.zip

主に自分用なため色々いい加減です。
なにか問題や間違いがあったらこのスレにでも書いてください。


875 :名無しさんの野望:2009/08/15(土) 08:40:31 ID:RIPIxpFj
>>874

お前はできる子だと思ってたよ

876 :名無しさんの野望:2009/08/15(土) 19:18:22 ID:CkSs3y/m
いつになったら日本語化MODできるんだ?

877 :名無しさんの野望:2009/08/15(土) 21:11:19 ID:HEYZk7Nh
はい

878 :名無しさんの野望:2009/08/15(土) 23:27:10 ID:rCHbkkzY
中華exeじゃない日本語化ってことだろ

879 :名無しさんの野望:2009/08/16(日) 03:31:41 ID:ydjo5yRs
中華ツールに日本語版データ流用のコンボが余りに簡単過ぎたからもう無理じゃね

880 :名無しさんの野望:2009/08/16(日) 08:56:35 ID:/7g4ARqR
最近始めたんだけど落ちすぎて笑えない

881 :名無しさんの野望:2009/08/16(日) 09:42:26 ID:CVLqW7fC
俺はアンカレッジでやたらと落ちる、ひどい時はロードして3秒で落ちる

882 :名無しさんの野望:2009/08/16(日) 10:54:20 ID:ZlHt83xp
アンカレッジはまったく落ち無かったな
ただ、アンカレッジクリア後にTerrain使えなくなったが

883 :名無しさんの野望:2009/08/16(日) 11:06:39 ID:CVLqW7fC
>>882
となるとなんか別の原因があるのかな、ロード順変えても改善されないからアンカレッジは途中で投げてたんだが久しぶりにやってみるか

884 :名無しさんの野望:2009/08/16(日) 12:02:50 ID:3l+onSNm
オブリから流れてきたけど随分勝手が違うんだなぁ
質問なんだけど、本体ver1.7だと(それ以外でも?)日本語化とFOSEを併用出来ない?
JPexeをリネームしてみたけどCRCちゃいまんねん言われて起動出来ないんだ

885 :名無しさんの野望:2009/08/16(日) 12:04:44 ID:3l+onSNm
うんごめん、なかったことにしてください

886 :名無しさんの野望:2009/08/16(日) 12:29:33 ID:RNPDXpD9
俺はテクスチャだけミディにして、
あとはウルトラハイでヌルヌル動いてるお。

ただ、やばいのはアーリントンとか議事堂前のDCエリアで
エングレイブVSレイダーVSタロンの大規模戦闘起こってたら、
たまに飛んでもロードが終わらないときがある。
あとは、なぜかpitが安定しない。
エリチェンするとたまに落ちてしまう。

887 :名無しさんの野望:2009/08/16(日) 19:53:08 ID:/KUbqzyp
中華exe以外の日本語化の手法が出て来たら購入しようと思ってたのになんかもう無理そうな感じ?
オブリの日本語化の手法のが好きなんだ、MOD作成的な方向で

888 :名無しさんの野望:2009/08/16(日) 20:02:38 ID:sVeCx6G2
拡張にまで翻訳が進んでるのにもはや出るわけがない
今まで築きあげてきたものをおじゃんにするってことだからな

889 :名無しさんの野望:2009/08/16(日) 20:08:19 ID:/KUbqzyp
もしオブリと同じ形式なら今ある翻訳文が別に無駄になる訳じゃなくて
スクリプトでインポート可能な形式に変換するだけじゃないの?

890 :名無しさんの野望:2009/08/16(日) 20:14:11 ID:sVeCx6G2
出来た暁にはお前さんがスクリプト組んでパッケージ化してくれよ
頼んだぞ

891 :名無しさんの野望:2009/08/16(日) 20:21:42 ID:/KUbqzyp
はぁ?言いだしっぺの法則だろ?それ位は寝ないでやってやるよ!

とかGECK弄った事も無いけど言ってみる、CSと同じ仕様なら多分ウチにもできるわ

892 :名無しさんの野望:2009/08/16(日) 20:23:48 ID:NFOD2/xD
期待してるぞ

893 :名無しさんの野望:2009/08/16(日) 20:33:17 ID:/KUbqzyp
そんな事言ったトコで肝心の日本語化パッチ作る技術がありませんがな
exe解析してdllかまして処理乗っ取るような技術が俺にありゃなー

894 :名無しさんの野望:2009/08/16(日) 21:01:50 ID:mu4JoxEk
俺もオブリ方式の日本語化MODあればこっち行くんだけどな。
中華exeが原因のCTDとかあるらしいし

895 :名無しさんの野望:2009/08/17(月) 01:03:44 ID:7NQy3H69
けれど結局中華exeの便利さに屈服してしまうんです
1から作り上げるより既存の物を流用する方が楽で簡単なんだもの

896 :名無しさんの野望:2009/08/17(月) 02:16:14 ID:TpZajRcY
いつの間にかDLC出てたから久しぶりにやり始めたけど
中華exe使うとワールドマップで必ずCTDで困ったぜよ

897 :名無しさんの野望:2009/08/17(月) 02:43:00 ID:AS+MiHMI
F11で常に切り替えろ

898 :名無しさんの野望:2009/08/17(月) 14:32:50 ID:n8JWemB+
中国産の日本語化ツールってどこのファイルにつっこむの?
起動してもエラーでるし、ファイル見ると文字化けしてる。ディスクの中にファイルつっこめないから
どこにいれればいいかわからん。PC上のフォルダ検索してもないし、最初始めたときのインストールはどこにインストールしてたの?

899 :名無しさんの野望:2009/08/17(月) 14:35:11 ID:XGJX+Y/G
レどめ嫁

900 :名無しさんの野望:2009/08/17(月) 15:22:50 ID:n8JWemB+
やっと日本語化できたと思ったら、なんか中国語になってる
どうやったら日本語にできますか?


901 :名無しさんの野望:2009/08/17(月) 15:24:47 ID:lUvFR4CF
>>900

ReadMe読め

902 :名無しさんの野望:2009/08/17(月) 15:49:05 ID:TQCMBVec
ID:n8JWemB+
お前あっちこっちで聞きまくってるな
うざいぞ

903 :名無しさんの野望:2009/08/17(月) 19:33:10 ID:ABDHrqZB
FOOK2導入したら色々翻訳が戻ってしまってたから初GECK弄ろうとして
エクスポートしてみたけどわけわかめでござった

904 :名無しさんの野望:2009/08/17(月) 22:28:57 ID:MkMLEtzR
>>843
しょっぱなから半分位翻訳できてねーじゃねぇかwww
あーDLC3完全版早くこねーかなぁw
ってゆうか4,5もすでに持ってて待機中なんだよねw
早くプレイしたいから翻訳本腰入れてがんばってくだしあw

905 :名無しさんの野望:2009/08/18(火) 01:34:57 ID:JpEhfPyY
誰とは言わないが氏ねばいいのに

906 :名無しさんの野望:2009/08/18(火) 01:51:11 ID:TrLtMwEG
ごめんね

907 :名無しさんの野望:2009/08/18(火) 01:57:27 ID:ZErU4+Uh
俺こそごめん

908 :名無しさんの野望:2009/08/18(火) 14:25:09 ID:NhcmLo4D
ゆ、ゆるさん 絶対にゆるさんぞ!!!

909 :905:2009/08/18(火) 14:43:21 ID:JpEhfPyY
>>906-907
むしろ俺がごめんね

910 :名無しさんの野望:2009/08/18(火) 19:38:36 ID:7NAS+G67
いや、ゆるさん

911 :名無しさんの野望:2009/08/18(火) 22:16:32 ID:vKbKpqRS
もう許してやれよ

912 :sage:2009/08/19(水) 17:46:32 ID:2yhPecFL
MODの日本語化パックをFallOut3アップローダーにアップしました。
http://u1.getuploader.com/fallout3/download/129/FO3_%E5%90%84%E7%A8%AEmod%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%8C%96_%5B20090819%5D.zip
良かったら使ってみてください。要中華exeです。

日本語化に対応しているMODは、
Marts Mutant Mod RC4
Weapon Mod Kits 1.1.6
kelsey companion
jessi companion
Ultimate Perk Pack
20th Century Weapons 2.1.3
CALIBR
CALIBR_ammo_schematics_for_CRAFT
です。

既存のMODの日本語化ファイルも修正しているので、差し替えると良いかも。
使用してみての改良・改善点あったら教えて下さい。

913 :名無しさんの野望:2009/08/19(水) 17:49:57 ID:dQlGaiM8
gj

914 :名無しさんの野望:2009/08/19(水) 17:53:48 ID:TsFS4+FM
GJ

915 :名無しさんの野望:2009/08/19(水) 17:55:36 ID:30uD9Cab
gg

916 :名無しさんの野望:2009/08/19(水) 17:57:36 ID:rDCqcpSj
今のところこのスレ唯一の良心だな。GJ

917 :名無しさんの野望:2009/08/19(水) 18:45:42 ID:vZDmgz+K
GJ
だが名前欄には突っ込まざるを得ない

918 :名無しさんの野望:2009/08/19(水) 22:56:16 ID:ozX40VF0
sageさんGJw

919 :名無しさんの野望:2009/08/20(木) 03:18:22 ID:l4itdyir
MOD翻訳師「sage氏」誕生の瞬間であった。

920 :名無しさんの野望:2009/08/20(木) 03:20:24 ID:xXapR+B6
さすがセージだけはあるぜw

921 :名無しさんの野望:2009/08/20(木) 08:07:57 ID:RY2ilcOB
いやサージだろう
GOTY版出たら使うね

922 :名無しさんの野望:2009/08/21(金) 00:42:58 ID:Vxc70H8T
昨日に引き続き、MODの日本語化パックの最新版をFallOut3アップローダーにアップしました。
http://u1.getuploader.com/fallout3/download/130/FO3_%E5%90%84%E7%A8%AEmod%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%8C%96_%5B20090820%5D.zip
新規に追加でFWEの日本語化を追加しました。
MODの詰め合わせだから、すんごい文章多くて1週間ぐらいかかりましたが、ほぼすべてカバーできていると思います。

それと、まったくテストして無いんですが
MTC Wasteland Travellers v2.2
FPS style Grenade Hotkey for Fallout 3
の2つの日本語化文も追加しました。
上記のMODを使っている方、試しに使ってみてください。

日本語化に対応しているMODは、
Fallout3 Wanderers Edition MR2
Marts Mutant Mod RC4
Weapon Mod Kits 1.1.6
kelsey companion
jessi companion
Ultimate Perk Pack
20th Century Weapons 2.1.3
CALIBR
CALIBR_ammo_schematics_for_CRAFT
MTC Wasteland Travellers v2.2(テスト版)
FPS style Grenade Hotkey for Fallout 3(テスト版)
です。

新規で追加したMOD以外の日本語化ファイルはほとんど昨日のままです。
全部をチェックし切れて無いので、修正点あったら教えて下さい。

923 :名無しさんの野望:2009/08/21(金) 00:53:40 ID:Xvd4nVXH
神乙

924 :名無しさんの野望:2009/08/21(金) 01:50:48 ID:tvOP4zWn
>>922
超乙
この短期間でよく出来るなぁ

925 :名無しさんの野望:2009/08/21(金) 02:19:55 ID:XCzKp80a
いただきますた

926 :名無しさんの野望:2009/08/21(金) 02:23:38 ID:uCZsrJ7G
大事な方から、根気と熱意とわずかな英語力があれば
誰でもやれる素養はある。お前らもっと挑戦しなさい。あいにく俺は手が空いてない。

http://u1.getuploader.com/fallout3/download/131/UsableCigarettes_JP.zip

927 :名無しさんの野望:2009/08/21(金) 02:42:37 ID:tvOP4zWn
>>926
乙乙
前に挑戦してみようとしたけど、どういう仕組みなのかさっぱりだったのさ

928 :名無しさんの野望:2009/08/21(金) 02:54:53 ID:uCZsrJ7G
>927
@英文用txtを用意する。
A和文用txtを用意する。
Bゲーム中の翻訳したい英語を一言一句違わず@に記述する。
CBの訳文をAに記述する。行を合わせること。
Dパッチフォルダのxmlファイルのしかるべき所に@Aのファイル対応指示文を追加。
E実に簡単です。保証いたします!

929 :名無しさんの野望:2009/08/21(金) 03:13:54 ID:tvOP4zWn
>>928
うおおお超thx!
行さえ合わせれば順不同でいいんだよね
やってみるよパパン

930 :名無しさんの野望:2009/08/23(日) 08:11:52 ID:buku4KbY
>>929
もしMODの日本語化もやってくれるなら、GECKの基本だけでも抑えておくと作業効率がグンとあがるぜー
とくにNPCの会話とかトピック周りの長文がコピペで済むのでとても楽ちん。
検索機能で該当のNPCクエストやらをみっけてそこの文を持ってくるだけだしな。
クエスト周りのチュートリアルはGECKwikiにあるからそれを見ると吉、わかりやすい。
追加の装備リストは荒業しか判らないので割愛。

931 :名無しさんの野望:2009/08/23(日) 14:52:03 ID:u8057qwk
自分でやれ

932 :名無しさんの野望:2009/08/23(日) 15:22:44 ID:+9mq7qKp
お断りだ

933 :名無しさんの野望:2009/08/24(月) 01:09:08 ID:2EOAsl0l
Fallout3MODの日本語化パックの最新版をFallOut3アップローダーにアップしました。
http://u1.getuploader.com/fallout3/download/133/FO3_%E5%90%84%E7%A8%AEmod%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%8C%96_%5B20090824%5D.zip
新規に追加で
TheUltimatePack- 21st Century Weapons- 1_3
TailerMaid v4
の日本語化を追加しました。
TailerMaid v4は874さんが訳して頂いたのを元に、ブラックバージョンとかDLCが必要な分も含めました。

パッケージに入っている日本語化に対応しているMODは、
Fallout3 Wanderers Edition MR2
Marts Mutant Mod RC4
Weapon Mod Kits 1.1.6
kelsey companion
jessi companion
Ultimate Perk Pack
20th Century Weapons 2.1.3
CALIBR
CALIBR_ammo_schematics_for_CRAFT
MTC Wasteland Travellers v2.2
FPS style Grenade Hotkey for Fallout 3
TheUltimatePack- 21st Century Weapons- 1_3(テスト版、まだすべてチェックしていません。)
TailerMaid v4
です。

新規で追加したMOD以外の日本語化ファイルもちょくちょく弄っています。
FWE、Wasteland Travellersの翻訳文もいろいろ修正しました。
使ってる方は最新版を落として使用して頂けると嬉しいです。

934 :名無しさんの野望:2009/08/24(月) 01:35:12 ID:fsgIH8ck
>>933
神乙
TailerMaidはアイテム非常に多くて何がなんだかわからない状態になりがちだったので助かります

935 :名無しさんの野望:2009/08/24(月) 01:44:08 ID:A7WSbE5o
>>933
君は本当に神だな

936 :名無しさんの野望:2009/08/24(月) 06:47:45 ID:pBfTDYDn
>>933
fallotu
もう足を向けて眠れない領域に入ってる

937 :名無しさんの野望:2009/08/24(月) 14:56:41 ID:HsoC/0WI
>>933
ありがとう! 中華エラーに負けないようしっかし翻訳データを目に
焼き付けてくる

938 :名無しさんの野望:2009/08/24(月) 23:56:19 ID:iAEV7uHY
日本語化の進捗度どうなの?順調?

939 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 05:50:26 ID:8qPTK1nA
自分で確認しにいけよ。
でも、遅いからって荒らすなよ?

940 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 18:07:58 ID:cSi7VGED
Fallout3MODの「CUBE - Experimental」日本語化パックをFallOut3アップローダーにアップしました。
http://u1.getuploader.com/fallout3/download/134/FO3_cube%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%8C%96_20090825.zip
英語版を翻訳しましたので、
http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=6270
↑からCUBEの「The English version」をインストールしてください。

軽いDLCに匹敵するぐらい良く出来てるし、
映画のCUBEとか、valveのPortalとかが好きな人にはオススメです。
一部、ドイツ語が英語と一緒に表記されている場所があって、
その場所は英語のみを訳しています。
一通り、全部通してプレイしてチェックしましたが、抜けがあるかもしれないので
気付いたら教えていただけると助かります。

オリジナルのボイスアクターがいっぱい喋っているんですが、
喋っている声と一緒に字幕が欲しいなぁと訳しててすごく思いました。

941 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 18:10:59 ID:+QCxF3gJ
>>940
神乙

942 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 18:15:29 ID:GPj5XQzt
>>940
パーフェクトだウォルター

943 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 18:20:24 ID:UYWBpmbF
超感謝
娘を嫁に出してもいいと思った

944 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 18:20:29 ID:tZSMBrxm
うお、CUBE MODまで翻訳したのか。スゲーな
この更新ペースただ者じゃない

945 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 19:03:48 ID:ARdhqeUH
>940
素晴らしい仕事だ。ちょうど昨晩CUBEを落としたばかりなので、これは嬉しい驚きだね。
次はナノアーマーの解説とかやってみないか?
お前らももっと挑戦しなさい。カンタンだから!な!

http://u1.getuploader.com/fallout3/download/135/dogmeat_phrx_jp.zip

946 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 19:16:49 ID:EF8/fyNj
何この上から目線

947 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 19:18:57 ID:a89md6zH
神かよ・・・

948 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 20:28:55 ID:707ivwKQ
そうやって変に仕切ると変なのが沸くから気をつけてね

949 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 20:32:46 ID:GPj5XQzt
TES3のときはCSで訳文打ち込むだけで簡単に日本語化できたからたまにやってたけど
FO3は中華の仕様上めんどくちゃいね
それなのに精力的に活動してる人にはほんとに頭さがる

950 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 20:33:48 ID:1VC4QvSz
DLC3終わりそうだな

951 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 20:47:29 ID:vCrBn5Dh
ほんとだα版がそろそろ出るねー

952 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 21:08:55 ID:ARdhqeUH
>940
CUBEの邦訳を少しそれっぽく手直ししたよ。

http://u1.getuploader.com/fallout3/download/136/mod_cube_jp.zip

これも元翻訳者あっての仕事だ。ありがとう〜

953 :翻訳小隊:2009/08/25(火) 23:08:43 ID:2QVBayM8
暫定ではありますが・・・大変お待たせいたしました。

DLC03_jyapanese_translation_Alphaです
ttp://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/212/DLC03_japanese_translation_Alpha.zip

お楽しみ下さい。
翻訳小隊の皆さんお疲れ様でした。
あと、応援下さった全ての皆さんにお礼申し上げます。

954 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 23:22:54 ID:ARdhqeUH
>953
どちら様もお疲れ様でした。細かい修正はさておき、
次はPointLookoutですね、がんばりましょう。

955 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 23:32:02 ID:OqmCwxmB
>>953


956 :名無しさんの野望:2009/08/25(火) 23:37:06 ID:FgQfovQR
>>953
              / ,,-",-''i|   ̄|i''-、  ヾ   {
         ("  ./   i {;;;;;;;i|    .|i;;;;;;) ,ノ    ii
     ,,       (    l, `'-i|    |i;;-'     ,,-'"   _,,-"
     "'-,,     `-,,,,-'--''::: ̄:::::::''ニ;;-==,_____ '"  _,,--''"
         ̄"''-- _-'':::::" ̄::::::::::::::::;;;;----;;;;;;;;::::`::"''::---,,_  __,,-''"
        ._,,-'ニ-''ニ--''" ̄.i| ̄   |i-----,, ̄`"''-;;::''-`-,,
      ,,-''::::二-''"     .--i|     .|i          "- ;;:::`、
    ._,-"::::/    ̄"''---  i|     |i            ヽ::::i
    .(:::::{:(i(____         i|     .|i          _,,-':/:::}
     `''-,_ヽ:::::''- ,,__,,,, _______i|      .|i--__,,----..--'''":::::ノ,,-'
       "--;;;;;;;;;;;;;;;;;""''--;;i|      .|i二;;;;;::---;;;;;;;::--''"~
               ̄ ̄"..i|       .|i
                 .i|        |i
                 i|        |i
                 .i|          .|i
 キタ━━━━━━━━━ i|   (゚∀゚)   .|i ━━━━━━━━━━!!!
                .i|           |i
               .i|      ,,-、 、  |i
               i|      ノ::::i:::トiヽ、_.|i
           _,,  i|/"ヽ/:iヽ!::::::::ノ:::::Λ::::ヽ|i__n、ト、
     ,,/^ヽ,-''":::i/::::::::/:::::|i/;;;;;;/::::;;;;ノ⌒ヽノ::::::::::::ヽ,_Λ
     ;;;;;;:::::;;;;;;;;;;:::::;;;;;;;;:::/;;;;;;:::::::::;;;;;;/;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:::::::::::;;:;;;;:::ヽ

957 :953:2009/08/26(水) 00:26:13 ID:0XxI/qqp
重ね重ねすみません!!!!

一部抜けが有りましたDLC03_TPT_jp_Alpha.txtのみ下記の物と差し替えて下さい!

ttp://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/213/DLC03_TPT_jp_Alpha.zip

上書きでOKです。 御免なさい

958 :名無しさんの野望:2009/08/26(水) 00:36:38 ID:0XxI/qqp
DLC03JP修正版 ダウソまだの方はこちらを使用して下さい

ttp://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/214/DLC03_japanese_translation_Alpha.zip


959 :名無しさんの野望:2009/08/26(水) 00:54:14 ID:CjTkncl3
>952
ありがとうございます!
訳文すごい参考になります。自分の訳よりずっと自然で良いです。
早速差し替えさせてもらいますね。

>958
ずっと待ってましたー!
翻訳作業された皆様お疲れ様です、早速楽しませてもらいます!

960 :名無しさんの野望:2009/08/26(水) 06:44:23 ID:CglLTC1J
家のウイルスバスターがダウンロード先ブロックした。
ウイルスバスター糞だな。

961 :名無しさんの野望:2009/08/26(水) 07:27:30 ID:RMXrdLj3
>>940>>952>>958
ありがとう。
CUBEありがとう。
翻訳小隊の皆、ありがとう。
礼の言葉しかいえないけど、せめて心を込めて、ありがとう。

962 :名無しさんの野望:2009/08/26(水) 14:27:07 ID:0XxI/qqp
DLC03 固有名詞統一及び一部改正版です。
ttp://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/215/DLC03_japanese_translation_Alpha2.zip


963 :名無しさんの野望:2009/08/26(水) 14:36:05 ID:N4jOrkVp
>>962
乙であります

964 :名無しさんの野望:2009/08/26(水) 20:19:02 ID:mgP3NFcg
>>962
一応報告します。
給水キャラバンの防衛クエストのNPCの台詞が一部おかしいです。
txtの行数で言うと2420辺りです。

965 :名無しさんの野望:2009/08/26(水) 20:41:00 ID:zekXipvz
>964
したらばの方に指摘すれば確実なのでどうかよろしく。

966 :名無しさんの野望:2009/08/26(水) 22:46:25 ID:0XxI/qqp
不具合訂正Ver.3
ttp://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/216/DLC03_japanese_translation_Alpha3.zip

原文コード 西ヨーロッパ(Windous)に、一部NPCの会話部分不具合訂正
α版なんで大目に見てください… orz

967 :名無しさんの野望:2009/08/27(木) 00:32:14 ID:f7U2eSqv
落ち着け、windous
          ↑
          w

968 :名無しさんの野望:2009/08/27(木) 11:04:49 ID:OkwuHhxK
いっちゃ悪いが本当に英語とにらめっこしてきたのか

969 :名無しさんの野望:2009/08/27(木) 12:09:17 ID:fX2bfYCr
>>933
遅ればせながらありがとう

970 :名無しさんの野望:2009/08/27(木) 14:56:14 ID:JUF9HaUP
>>966
やったな!GJ
応援してる

971 :名無しさんの野望:2009/08/27(木) 23:54:54 ID:+PWiJk9X
>968
次は気に食わない部分も具体的に追記すれば
人に良しお前に良しだ

972 :名無しさんの野望:2009/08/28(金) 00:38:01 ID:bH0HNn23
>>966
BS翻訳のみなさん
ホント有難う

973 :名無しさんの野望:2009/08/28(金) 03:11:40 ID:KSbVCKcI

それでは早速ですがDLC04の作業に取り掛かってください



974 :名無しさんの野望:2009/08/28(金) 04:26:46 ID:wshfoNIk
ぱやたん氏が抜けちゃったけど進むのかな…

975 :名無しさんの野望:2009/08/28(金) 19:17:15 ID:GooovaBz
皆さんお疲れ様です。DLC03:BrokenSteel日本語訳のrev.4を上げました
ttp://ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/218/DLC03_japanese_translation_Alpha4.zip

主な変更点はtopic(会話での選択肢)の修正と、名称の統一、細かい部分の調整です
これを元に、今後の訳文の修正をしていきたいと思いますので、
誤訳・改良点等がありましたら、したらばの翻訳スレに報告頂けると助かります

細かい修正ごとにポンポン出しても仕方ないので、ある程度改善点が出てから次の修正版を出す予定です
皆さんご協力をお願いします

976 :名無しさんの野望:2009/08/28(金) 19:56:37 ID:HL4WOJxY
乙です

977 :名無しさんの野望:2009/08/28(金) 21:25:17 ID:2jqZChcM
訳文のこまごまとした部分を修正したMODの日本語化ファイルパッケージをアップしました。
http://u1.getuploader.com/fallout3/download/140/FO3_%E5%90%84%E7%A8%AEmod%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E5%8C%96_%5B20090828%5D.zip

CUBEは訳文を940さんの訳文に差し替えてます。
それ以外にもほぼすべてのファイルに多少なりとも修正が入っています。(特にFWE)
良かったらダウンロードして以前のものと差し替えて使用してください。


978 :名無しさんの野望:2009/08/28(金) 21:28:43 ID:2jqZChcM
すいません、952さんの訳文でした・・・

979 :名無しさんの野望:2009/08/28(金) 22:30:09 ID:jAVwtvbm
本編部分のクエストタイトルが一部だけ訳されてるのが気持ち悪いから、残りのクエストも勘で訳してるんだけど
韻を踏んであったり元ネタがあったりでややこしい! 全部カタカナ訳にしたくなるw
翻訳がスラスラできる人は本当にすごいなぁ

980 :名無しさんの野望:2009/08/28(金) 22:37:27 ID:FaXeJ1Fi
>>979
実際やってみると映画の翻訳家とかすげーと思うわ
英語のジョークをきっちり日本語のジョークにうまく置き換えてみたりとか

981 :名無しさんの野望:2009/08/28(金) 22:51:05 ID:f9ihRROK
>>980
戸棚つこに関しては元の台詞の言わんとする事を捻じ曲げる事多いんで
認めるわけにはいかないけどな

982 :名無しさんの野望:2009/08/28(金) 22:58:42 ID:2IbK4Sev
>977
毎度お世話になってます。952かつ945ですが、ぜんぜん気にしてませんから。
更新回数ハンパないですね、息切れしない程度にがんばってください。
お前らももっと挑戦しなさい。カンタンだから!な!少々いい加減でも意味が通ればいいんだよこんなものッ

http://u1.getuploader.com/fallout3/download/141/The+Necronomicon+Ex.zip

251 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.02 2018/11/22 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)