5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

◇◆ The Guild 2 ◆◇

1 :名無しさんの野望:2006/09/01(金) 15:35:30 ID:gc4dwXWL
2003年に発売されたThe Guild -Europe 1400-の続編。
今回も前作と同じく、ドイツのゲーム開発会社である4HEAD Studiosが開発を担当している。
緻密に書き込まれた人物や建物、背景、オブジェクトなど非常に美しいグラフィックが特徴。
今回は家族を中心とした斬新な形の生活シミュレーションゲームになるそうです。

※今のところ日本語版発売の予定は無し (´・ω・`)

開発元 : 4HEAD Studios
http://www.4head.de/
発売元 : JoWooD Products
http://www.jowood.com/
発売日 :
ドイツ語版 2006/09/15
英語版(英) 2006/09/29 ?
英語版(米) 2006/10/16〜22 ?

公式サイト
http://www.theguild2.com/

4Gamer
http://www.4gamer.net/DataContents/game/2049.html
Gamespot
http://www.gamespot.com/pc/strategy/theguild2/index.html

331 :名無しさんの野望:2010/07/02(金) 21:29:18 ID:kzNfQCNm
>>329
凄いです。これで日本語化MOD作成できそうですね

332 :名無しさんの野望:2010/07/03(土) 09:13:56 ID:IhSBIc7r
出来たぜ
http://www.uploda.tv/v/uptv0075965.jpg

333 :名無しさんの野望:2010/07/03(土) 09:23:03 ID:mmbgHHBR
>>332
いや、あの、たった数日でできたの?
大大大進歩だな…翻訳でもし手伝えるところあったら手伝わせてもらいます。

334 :名無しさんの野望:2010/07/03(土) 10:04:58 ID:URrj0lk2
>>332
GJ!すごいよ。仕事早いよw フォント出来てる!
ということで、私(326)は撤退w

335 :名無しさんの野望:2010/07/03(土) 10:28:13 ID:O4bYwAyq
>>332
good work!!

336 :名無しさんの野望:2010/07/03(土) 10:59:29 ID:qw/WAeqI
仕事はやwwwww

期待してます!

337 :名無しさんの野望:2010/07/03(土) 15:04:48 ID:rnIZtbe1
これはとうとう俺が翻訳に参加する時が来たのか・・・単語は任せろ!!文章は無理だ!!!

338 :名無しさんの野望:2010/07/03(土) 20:20:29 ID:URrj0lk2
>>332
フォントの完成と配布はいつごろになりそうかな?文字サイズ3種類あるから結構大変よね...
余談だけど私は既存の英字+記号+追加文字を同時に表示させる方法を見つけるまでに結構時間がかかったorz


339 :名無しさんの野望:2010/07/04(日) 01:55:44 ID:FM7GEika
326です。撤退宣言したけど思ってたより早くフォントが出来てしまったので
細かい位置ずれはおいといて、とりあえず日本語表示出来るようになるだけでも翻訳職人さんのモチベーションが
上がると思うのでVLゴシックで作成したフォントの配布準備を始めてます。
今日の朝にはTEST版その1をUP出来る予定です。
文字数は6804文字x3サイズ分追加しているのでほぼ表示出来るようになると思います。
なお、バニラ用でなくてPotES(Ver2.1)用です。

日本語表示が出来たら翻訳職人さん翻訳頼みますよorz
ttp://www.uploda.tv/v/uptv0076049.jpg

340 :名無しさんの野望:2010/07/04(日) 02:17:50 ID:SrsmSchx
>>339

翻訳はぜひ参加したいです

341 :名無しさんの野望:2010/07/04(日) 02:52:12 ID:FM7GEika
326です。配布準備が出来たのでテスト版を配布します。
結構大変でしたorz

○Guild2 PotES 日本語フォントテスト版その1について
インストール前に関連ファイルのバックアップを必ずして下さい。(説明に記載してます)
インストール方法は付属の説明をみて下さい。

ゲーム内テキストを編集する場合は、 DB フォルダーの Text.dbt ファイル(中身はテキストファイルです)を編集して
UNICODEテキスト形式で保存して下さい。
まずは日本語文字が表示されたかを教えて下さい。(私の環境以外でも動くかのテストになります)

作成後初回版なのでいろいろ不具合あるかもしれないけど、そのへんはよろしくです。

Guild2 PotES 日本語フォントテスト版その1
ttp://www1.axfc.net/uploader/He/so/284553.zip

342 :名無しさんの野望:2010/07/04(日) 03:31:08 ID:eoxm1aFD
日本語化できそうだから、steamで購入して
起動して見たら、フリーズして遊べなーい
なぜに俺だけー?

343 :名無しさんの野望:2010/07/04(日) 03:37:02 ID:eoxm1aFD
あ、ちなみに推薦動作環境は満たしてて
FAQに乗ってたクラッシュする所とかは変えたけど
無理でした

>>341
お疲れ様

344 :名無しさんの野望:2010/07/04(日) 14:40:09 ID:FM7GEika
326です。Wikiの練習用ページにコメント欄を追加しました。

>>343
バニラでだけど購入直後は起動したけど、今日試しに起動したら真っ黒の画面で自分も固まった。
ファイルの整合性チェック→起動→真っ黒の画面→ESCキーとマウスを適当に連打→10秒位でムービーが表示→メニュ表示OK
ゲーム終了→2回目起動→OK
初回起動は少し時間がかかるみたい。私の環境(XPsp3 3GB 9600GT)ではPotESは不具合なし。

>>翻訳職人さん
バニラ(Ver1.4)とPotES(Ver2.1)の Text.dbt を比較したけど バージョン表記の行(13591行目)以外は
内容がほぼ同じみたいなので共用して使えそうですよ。(WinMergeで比較)

>>バニラ用フォント
あとバニラ用のフォントも作成出来るか調べてます。

>>Wiki管理者様
日本語フォントのテストで練習用ページをお借りしていますorz
http://www16.atwiki.jp/theguild2/pages/6.html


345 :名無しさんの野望:2010/07/04(日) 16:50:02 ID:foL0JK53
>>344
お疲れ様です。
微力ながら翻訳参加させて貰います。

346 :名無しさんの野望:2010/07/04(日) 16:53:54 ID:foL0JK53
折角なんでage

347 :名無しさんの野望:2010/07/04(日) 17:33:48 ID:SrsmSchx
>>344
メニューのシングルプレイヤーの所を日本語にしたところ無事日本語表示できました

348 :名無しさんの野望:2010/07/04(日) 18:44:46 ID:FM7GEika
326です。Wikiに日本語化ページが出来てますねGJです。後で日本語化のフォント導入部分を記載しておきますね。

>>347 報告ありがとう。他の人の環境で表示出来るか心配してましたがちょと安心しました。

>>PotES デモ版(Ver2.00)での日本語表示テスト
デモ版でも表示出来るかテストしてみましたが製品版(Ver2.1)と同様?に表示出来ました。
翻訳ファイルが無いので細かいチェックは出来てませんが、デモ版もいけそうな感じです。
デモ版のテストは PotESデモ版+デモFix+日本語フォント+製品版Text.dbtでテストしました。

翻訳ファイルは翻訳職人さん頼みますorz orz



349 :名無しさんの野望:2010/07/04(日) 19:46:03 ID:qyxJOYag
全部できております。
欲しい方はメールくださいな

350 :332:2010/07/04(日) 21:56:11 ID:o4c2k99X
>>349
翻訳完了?
みんな仕事はえーなw
俺はまだ1/3位しか終わってなかったぜ





351 :名無しさんの野望:2010/07/04(日) 22:08:12 ID:gQX8btOi
Text.dbt 2を少し翻訳しました

>>350
wikiのほうを手伝ってくれませんか?

352 :名無しさんの野望:2010/07/04(日) 22:17:48 ID:eoxm1aFD
>>344
同じスペックだからいけるかなーと思ってやってみたら、いけたよw
どうもありがとう!

353 :名無しさんの野望:2010/07/04(日) 22:25:40 ID:o4c2k99X
申し訳ございません。
あなたのIPアドレスもしくは投稿内容は、@wiki共通スパム対策リスト(強化版3)に該当します。
って出て編集できない(´・ω・`) もう寝る


354 :名無しさんの野望:2010/07/04(日) 22:39:36 ID:FM7GEika
326です。翻訳お疲れ様ですorz

>>350 そちらで作成したフォントファイルもUPしてくれませんか?バニラ用もある?
    その1/3まで翻訳したファイルを試しにUPしてくれないかな。表示テストで使いたいので...
>>351 翻訳乙です。テキスト量が多いので頑張って下さいorz
>>352 それはよかった。なんかマウスかキー入力待ちになるみたいだね。デモでもなった。

349はNGIDにしてます。メールでってとこがなんか釣りくさいので...

355 :名無しさんの野望:2010/07/05(月) 20:47:29 ID:KDi0UhqP
326です。

○日本語フォントテスト版その2について
Guild2 PotES 日本語フォントテスト版その2をリリースしました。
変更内容は、大中フォントの縦位置調整と文字間の調整になります。
軽くテストはしていますが、ある表示項目が英文でも全く表示されない等が
あった場合は報告をお願いします。
注意点やフォントの仕様は付属のテキストを読んで下さい。
特に問題がなければ私が作成したPotES用フォントは次くらいで最後になると思います。

The Guild 2 Wiki 日本語化(テスト使用は自己責任でお願いしますorz)
http://www16.atwiki.jp/theguild2/pages/26.html

○翻訳職人様へ
翻訳お疲れ様ですorz
複数人で翻訳をされるのを想定されていると思われますが、簡単な内容でいいと思いますので
翻訳者の方で相談されて翻訳ルールを明示されておくと新規の参加者が来ても以後円滑に共同作業が進むと思われますよ。
参考になるかわかりませんが、別のゲームの日本語化ですがこんな感じとか...
http://www.wikihouse.com/Tropico3TR/index.php?%CB%DD%CC%F5%A5%EB%A1%BC%A5%EB

バニラ用フォントは、いろいろ問題があって時間がかかりそうです。
日本語はPotESと同様の方法で表示出来そうだけどシンボル文字の定義が...orz


356 :名無しさんの野望:2010/07/05(月) 21:39:42 ID:CvRZeea6
今更ながらsteamでこのゲーム知って欲しくなったんですが日本語化ってスレみるかぎり
始まったばかりなんですかね?
もし、そうでしたらがんばってください

357 :名無しさんの野望:2010/07/06(火) 00:11:18 ID:ivpKFQ+A
>>356
手伝ってよ

358 :名無しさんの野望:2010/07/06(火) 16:05:23 ID:l8/gqxFM
あげ

359 :名無しさんの野望:2010/07/06(火) 19:13:48 ID:EqS9D3bb
326です。

○バニラ用フォントテスト版(初版だけどテスト2)について
なんとか Guild2 Ver1.4用 の日本語フォントのテスト版が出来ましたorz 疲れましたorz
PotES用と少し違う方法で作成したのですが、日本語はPotESと同様の方法なので大丈夫と
思いますが、半角英数のフォント定義方法を変えているので、そこが少し不安です。
今回のはPotES用以上に不安要素があるので、表示出来た方はWikiにコメントをお願いしますorz

縦線は無視して下さい。
ttp://www.uploda.tv/v/uptv0076385.jpg

The Guild 2 Wiki 日本語化(テスト使用は自己責任でお願いしますorz)
http://www16.atwiki.jp/theguild2/pages/26.html

○Text.dbtの動作について
フォント表示テストついでにText.dbtの内容でどういう風に文字表示されるか調べてみました。
・8行目以降のテキスト定義行は順番に並んでなくても読み込める
・id が重複して定義された場合は、同じidで後で定義された行が有効になる。
・上記動作から英語原文のあとに翻訳した行を追加しても翻訳した行の内容が表示される。
Wikiの分割したファイルでテストしたい所だけ英語原文の最後に追加して表示テストとか出来るので便利かも。

○WikiのText.dbtについて
すいません。Wikiの要望なのですが、試しにText.dbt 3を編集しようとしたら全ての行がくっついてるので難しいです。
Text.dbt 3以降のファイルの編集モードを そのままテキスト編集モードに変更してもらえませんでしょうか?
あと、Text.dbt 8〜10のUPもお願いしますorz

360 :名無しさんの野望:2010/07/06(火) 23:10:50 ID:P/hI+fan
翻訳に関してですが
アイテム名のsが付いているものがあるんですがどう訳せばいいでしょうか?
私は複数の意味だと思って「いくつかの」とつけています。
皆さんの意見を聞かせていただきたい

361 :名無しさんの野望:2010/07/09(金) 17:50:24 ID:9b427cp7
「いくつかの」は無い方がいいと思う

362 :名無しさんの野望:2010/07/13(火) 23:40:13 ID:/zS1wRHn
日本語訳少しずつ更新させて貰ってます。
単語以外は自分には厳しいので、文を訳せる方よろしくお願いします。
訳が怪しいようなところは原文の隣に日本語訳を書く方がよろしいでしょうか?
(例)"go 行く"
のように。

363 :名無しさんの野望:2010/07/17(土) 05:24:08 ID:XJh/+DpG
スタンドアロン拡張第三弾 The Guild 2 - Renaissance
ttp://presse.jowood.com/html/News/news_details.php?id=1233&title=NEWS

364 :名無しさんの野望:2010/07/17(土) 12:20:55 ID:v0FQSOQw
>>363
また糞拡張出して売り逃げかよ、と思ったら全面的に焼き直しするのか
これは面白そうだ



365 :名無しさんの野望:2010/07/19(月) 02:29:39 ID:GS+HK0Fs
そしてまたバグ地獄への旅が始まるのであった──

366 :名無しさんの野望:2010/07/19(月) 23:52:45 ID:WomCiXVA
日本語化用wikiを用意させて頂きました
テキストを並び替えて、分割し直してます
未完成ですが日本語化ファイルもupしてあります
みなさん翻訳手伝って下さい

http://wikiwiki.jp/theguild2jp/

367 :名無しさんの野望:2010/07/20(火) 00:52:24 ID:unuYsamH
>>366
今までの翻訳は引き継いでいるの?

368 :名無しさんの野望[:2010/07/20(火) 01:07:47 ID:unuYsamH
>>366
もともとテキスト順番がおかしかったけど直したらまずい気がします。
今試しに現在のテキストデータDLして試してみましたが日本語がうまく表示されません。
まあ私が導入に失敗している可能性がありますが、
前のばらばらの順番のテキストの時は日本語表示できたので気になりました

369 :名無しさんの野望:2010/07/20(火) 02:13:44 ID:UpkYaBSK
>>366
日本語Wiki作成乙です。

私の環境(Steam PotES Ver2.1)でも表示テストしてみましたが
元にしてる英語のText.dbtファイルのトータルの行数が足りてないみたい。
古いバージョンのファイルを元にしてないかな?

13014行 WikiのダウンロードページにあるText.dbtの行数
13612行 Steam版 Ver1.4 と PotES Ver2.1のText.dbtの行数

ダウンロードのページにSteam版の英語オリジナルのText.dbtファイルを
添付しておきましたので参考にして下さい。

攻略Wikiの日本語フォントの記載行は削除しておきます。
フォントは修正があれば以後日本語Wikiに記載します。@326

370 :名無しさんの野望:2010/07/21(水) 01:03:31 ID:QZ5WbQbZ
>>366
元のファイルはパッケージのバニラ版なのかな?
定義行が少ないとエラー扱いになるのかもしれない。

Wikiを少し修正しておきました。
・[ダウンロード]のText.zipの内容に不足分の行を追加した物をZIPにして追加
 1行目に4バイト位不明なデータがあったので削除
 Steam版PotES2.1で動作確認済み。差分の14_Text.txtをおまけでつけてます。
・[翻訳に参加]のページに不足分の行を14_Text.txtとして追加
 連結BATはこちらで修正できないのでおねがいしますorz @326

371 :名無しさんの野望:2010/07/21(水) 09:15:43 ID:IcTfwYWR
The Guild II Renaissance スチームで7月29日発売
ttp://store.steampowered.com/app/39680/

372 :名無しさんの野望:2010/07/24(土) 08:40:23 ID:WtXLHRBv
町の住人の人名候補部分(2400行弱)を訳してみました。
人名については英語のままがいいという人もいると思うので
カタカナ名化した人向けにText.dbtに追加する形の差分データにしました。
導入方法や内容については付属テキストを読んでください。@326

ttp://www.uploda.tv/v/uptv0078529.jpg
ttp://www1.axfc.net/uploader/Sc/so/136981.zip


373 :名無しさんの野望:2010/07/24(土) 23:11:26 ID:OpSHt3IS
>>372
おおフォントが綺麗で良ゲーにみえるw

374 :名無しさんの野望:2010/07/25(日) 00:28:18 ID:WosbbkGt
おお、これはいいですね。
フォントはメイリオ?

375 :名無しさんの野望:2010/07/25(日) 11:24:33 ID:xdGaU6rr
作成元のフォントはVLゴシックです。日本語フォント付属のリードミーに一応書いてます。
フォントのダウンロード数とか見てると、このゲームの所有者、もの凄い少ないよねorz (日本で20人未満?)
次のセールとかで有志の翻訳者が増えればいいなぁ...ということで、準備のためにWikiをいろいろ更新してます。


376 :名無しさんの野望:2010/07/27(火) 10:12:26 ID:fhVZfhEi
起動は一応したんですが、なぜかキャラ設定が終わったあとの船着き場の画面から先に進みません。
みなさん、こういう経験はありますか?

377 :名無しさんの野望:2010/07/29(木) 08:34:34 ID:w+T/FD0o
The Guild II: Renaissanceがスチームで買えるようになってるな
つーか先月前2作を買ったが暇が無くて全然やってねぇ

378 :名無しさんの野望:2010/07/31(土) 02:20:20 ID:jzX1RHha
スチームで買ったんだけど
起動直後から真っ暗でなーんもうつらん
こんな症状はじめてじゃ。。。

379 :名無しさんの野望:2010/07/31(土) 04:55:34 ID:2QZKvVHV
>>174

380 :名無しさんの野望:2010/07/31(土) 08:58:59 ID:3G8+OQFj
ルネッサンスって、まだ拡張出てるのか>G2

96 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.02 2018/11/22 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)